正文 第十八章 黑暗的日子
电报,布鲁克回电说马上回来,今天晚上就能到家,那时一切都好办了。我这样做你喜欢吗?”劳里说得很快,脸色转眼间便因激动而变得通红。由于担心会令姑娘们失望和伤了贝思的心,他一直守着这个秘密。
乔脸色发白地从座椅中一跃而起,待他一住口便直扑过去,用双臂搂紧他的膀子,高兴地又叫又喊:“啊,劳里!啊,妈妈!
我高兴死了!”她不再啜泣,而是歇斯底里地笑起来,一面颤抖一面搂紧她的朋友,仿佛被这突如起来的消息弄得意乱神迷。
劳里大吃了一惊,却表现得相当镇定;他轻轻拍着她的背脊,见她正逐渐恢复过来,便腼腆地在她脸上吻了一两下。
乔刹那间如梦方醒。她扶着楼梯扶手,把他轻轻推开,气喘吁吁地说:“噢,别这样!我刚才昏了头,不是故意要扑向你,你这么听话,竟然不顾罕娜的反对给妈妈发电报,所以我忍不祝把事情经过告诉我吧,别再给我酒喝了,它令我胡作非为。”“这我倒不介意,”劳里笑道,一面理好领带,”是这样,你知道我和爷爷都十分焦急,我们认为罕娜僭越职权,而你妈妈应该知道这事。如果贝思——如果一旦出了事,她永远都不会原谅我们。所以我让爸爸说出该采取行动这话,昨天便飞快赶到邮局,你也知道医生神色严峻,而罕娜一听说发电报就几乎要拧下我的脑袋。我一向不能忍受被人'管制',于是打定主意,把电报发了。你妈妈就要回来,我知道火车凌晨两点到站,我去接,你只需收敛一下你的狂喜之情,安顿好贝思,专候佳音。”“劳里,你是个天使!我该如何谢你?”“扑向我吧;我真喜欢那样,”劳里调皮地说。他足足两个星期没有露出这种神色了。
“不,谢谢了。我会找个人代理,等你爷爷来再说吧。别取笑我了,回家休息去吧,你半夜还要起来呢。上帝保佑你,特迪,保佑你!”乔退到一角,话方说完便仓促冲进厨房,消失了身影。她坐在食具柜上告诉那群猫儿她"高兴,呵,真高兴!”此时劳里离开了,觉得自己把事情干得相当利索。
“我从来没见过这么好管闲事的家伙,不过我原谅他,希望马奇太太马上就来,“当乔宣布好消息时,罕娜松了一口气,说道。
梅格不露声色地狂喜一番,然后对信沉思;乔整理病房,罕娜则在"赶快做两个饼,免得还有什么人会一起来"。屋子里仿佛吹过了一阵清风,寂静的房间也被什么比阳光还要明亮的东西照得亮堂起来。每种事情都好像感觉到了这充满希望的变化;贝思的小鸟开始重新鸣唱,艾美的花丛里发现了一朵半开的玫瑰;炉火也燃烧得特别欢畅;梅格和乔每次碰面,苍白的脸上都绽出笑容,她们紧紧拥抱,悄声鼓励:“妈妈就要回来了,亲爱的!妈妈就要回来了!”大家都欢欣鼓舞,只有贝思昏迷不醒,躺在床上,无知无觉,无喜无忧。她的形容令人心碎——原来红润的脸庞变得没有一点血色,原来灵巧的双手瘦得只剩下皮包骨头,原来微笑的双唇几乎找不到气息,原来漂亮整齐的头发零乱不堪地散落在枕头上。整整一天她都这么躺着,只是偶尔醒来才含混不清地说一声:“水!”由于唇干舌燥,声音几乎发不出来;乔和梅格整天都在她身边侍候,照看着、等待着、盼望着,相信上帝和母亲能创造奇迹;整整一天大雪纷飞,狂风怒吼,时间过得特别缓慢。最后,黑夜终于降临。姐妹俩仍然各坐在床的一边,每当时钟敲响便互相交换一下眼色,眼睛闪闪发亮,因为时钟每响一下,希望就拉近一步。医生来过,说大约午夜时分病情就可见分晓,或是好转,或是恶化,他届时再来看视。
疲倦不堪的罕娜倒在床脚边的沙发上,呼呼大睡;劳伦斯先生在客厅里踱来踱去,他宁愿面对一个造反的炮兵连,也不愿看到马奇太太进来时焦不安的神色;劳里躺在地毯上,佯作休息,其实是在