第十八章
之间只成立了一个男性肉感的亲密结合。
“你知道,我的孩于,我有什么地方可以帮你的话,你尽管信赖我,守猎人!基督啊!那真讨羡!我高兴极了!啊,我高兴极了,那足见我的女儿有气血。可不是么?而且,你知道,她有好人的收入,并不多,并不多,你是也就够吃了。我将把我的所有都给她继承,这是她应得的,因为他在这充满着衰老的妇人的世界里,显示了她的血气,七十年来,我挣扎着想把自己从衰老妇人的裙下解放出来,到今还没成功,但是你这人是可以成功的,我看得出来。”
“我真高兴你这么想我。人们普通总说我是个猴子呢。”
“啊,当然啦!我亲爱的朋友,在那些衰老妇人的眼中,你不是猴子是什么?”
他们快乐地分手;梅乐干过后在心里整整笑了一天。
第二天,了在一个僻静的地方,和康妮、希尔达午餐。
“这种情境,面面看来都不好,真是太可惜了。”希尔达说。
“我却得到了不少的乐趣。”他说。
我以为在你们俩未有结婚生子的自由以前,是应该避免生注孩的。“
“上帝把果实结得有点太早了。”他说。
“我想这不干上帝的事,自然,康妮的钱尽够你们两的生活;但是这种情境是太难忍了。”
“但是你并不需去忍一点点儿。”他说。
“假如你是她那人就好了!”
“或者,假如我是关在动物园中的一个笼里就更好了!”
大家都静默了。
“我想,”希尔达说:“最好是她指另一个人做共同被告,而你完全站在局外。”
“但是我是当事的人。”
“我的意思是说在进行离婚诉讼的时候。”
他惊异地凝视着她,康妮不敢对他提起借重旦肯的计划。
“我不明白你的意思。”他说。
“我们有位朋友,他大概可以答应这离婚案中,做共同被告,这一来你的名字就可以不被提起了。”希尔达说。
“你是说一个男子么。”
“当然!”
“但是她并没有另一个?……”
他惊愕地望着康妮。
“不,不!”她连忙说。“他只是个老朋友,毫无爱情的。”
“那么为传播愿肩这担子?如果他毫无所得的话?”
“有些男子是毫侠的人,不斤斤于得到什么妇人的好处的。”希尔达说。
“这倒是方便呢!但是这位英雄是谁?”
“他是我们在苏格丛从小就认识的朋友,一位艺术家。”
“旦肯。霍布斯!”他立即说道,因为康妮对他说过旦肯的。“但是你们怎样叫他这担子?”
“他们得共佳在什么旅馆里,或者她甚至得到他家里去。”
“我觉得那未免小题大做起来了。”他说。
“除此之外,你还有什么法子呢?>”希尔达说,“如果你的名字提起了,你和你的离婚便离不成了,你的女人似乎是怪对付的人呢。”
“唉,这一切!”他沉郁地说。
他们静默了许久。
“我们很可以干脆一定了事。”他说。
“康妮却干脆走不了”希尔达说,克利福太出名了。“
“颓丧的静默重新把三人笼罩起来。
“世界就是这样。如果你们想安然同居,你们便得结婚。要结婚,你俩都得先离婚。那么我们将怎样安排呢?”
他静默了很久。
“你将替我人首安排呢?”他说。
“我们要看如果旦肯肯出名做共同被告的话,那么我们便要使克利