第四章 杰克与杰兹
宣的危险警告。
斯一回来,她就忙着给他看那些柿子,告诉他谁来过。
“他很怪,洛瓦特,太怪了,当然也很好。他对我说咱们是优越之人,上这儿来是个错误,会让他们给弄成低档次的人。”
“要是我们不肯呢?”
“他说咱们无法自己。”
“真不知道他干嘛来跟你说这些。”
他们准备两天后南下去马伦宾比,可自从周日在莫斯曼湾那次之后,他们却极少看到杰克和维多利亚。后来,维多利亚又隔着篱笆迟迟疑疑地喊他们了。
“索默斯太太,周末跟我们去吗?”
“哦,是的,只要你们方便,我们可是巴不得呢。”
“那我太高兴了。我还以为你们不想去了呢。”
那晚杰克和维多利亚过来小坐了一会儿。
“看看这些可爱的柿子吧!”哈丽叶禁不住用意大利语道出“柿子”二字,“是威廉•詹姆斯今天一早送给我的。”
“威廉•詹姆斯带来的!”维多利亚和杰克异口同声道,“你们为他做了些什么?”
“什么也没有哇,”哈丽叶笑道,“我希望没有,肯定没有。”
“你一定冲他笑了。”杰克说,“他进屋来了?”
“对,他进来跟我聊了好一阵子。他说明天跟你在城里见面。”
“尽是奇事儿!告诉你吧,你可是在他身上创造奇迹了。他跟你聊些什么呢?”
“哦,澳大利亚呀。他说他不认为我们会真正喜欢上澳洲。”
“他这么说了,是吗?是想把你们吓跑。”
“没准儿。”哈丽叶笑了。
“这小东西。他简直就像一口五百码深的钻孔,可我从来没从他那得到过一口甜水。”
“你不相信他吗?”哈丽叶问。
“相信他?哦,是的,他从来不会掏我的腰包。”
“我不是那个意思。”
“我只有这一种相信别人的法子。”杰克说。
“那你就对他们信不到哪儿去了。”哈丽叶嘲讽道。
“或许是不信。或许我做得明智。”
------------------------