返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
卷三·饮食
人待客之厚,炊金爨玉比喻饮食之精美豪奢,是宾客感谢主人款待隆重的说词。

    【原文】

    贫家待客,何妨抹月披风;冬月邀宾,亦可敲冰煮茗。

    【译文】

    抹月披风是文人表示家贫,没有东西可以招待客人的戏言,敲冰煮茗是冬天邀请客人的雅称。

    【原文】

    宰肉甚均,陈平见重;戛羹示尽,丘嫂心憎。晋人为吏部而盗酒,逸兴太豪;良将爱士卒而投醪,战气百倍。

    【译文】

    陈平分肉十分公平,乡里父老都夸奖他;大嫂厌恶刘邦,在他来时故意敲锅子,表示羹已经吃完。毕卓在吏部做官,夜里却到邻家偷酒喝,这种逸兴未免太过分;越王把酒倒在河水上游,让军士们都能喝到,军士们感激他的恩惠,因而勇气百倍。

    【原文】

    惩羹吹齑,谓人鉴前警后;酒囊饭袋,谓人少学多餐。隐逸之士,漱石而枕流;沉湎之夫,藉糟而枕曲。

    【译文】

    惩羹吹齑是说因为喝热汤烫伤了,连吃冷减菜,也不敢到口就吃,还要把他吹一吹,是惩前戒后,过分小心的意思。酒里饭袋是形容人不学无术只会吃喝。隐逸山林之士漱石枕流,是何等的清高;枕湎于酒中的人,如同坐在酒曹里,靠在酒药里,每天活在醉乡之中。

    【原文】

    昏庸如桀纣,胡为乎酒池肉林;苦学若希文,正不妨断齑画粥。

    【译文】

    昏庸无道的桀、纣,为什么要以酒为池,以肉为林,作长夜之饮呢?范仲淹刻苦求学,每天仅靠减菜与粥度日。
上一页 书架管理 下一章

首页 >幼学琼林简介 >幼学琼林目录 > 卷三·饮食