周穆王第三
么是害糊里糊涂,害这种病的人很多,本来就没有清醒的人。而且一个人迷糊并不能使一家倾覆,一家人迷糊并不能使一乡倾覆,一乡人迷糊并不能使一国倾覆,一国人迷糊并不能使天下倾覆。天下人都迷糊,谁能纠正呢?如果使天下人的心都像你儿子的话,那么你就反而是迷糊的人了,那哀乐、声色、气味、是非,又有谁能纠正呢?我这些话未必不是
迷糊的表现,更何况鲁国的君子们都是迷糊得最厉害的人,又怎么能解开别人的迷糊呢?不如担着你的粮食,赶快回去吧!
【原文】
燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。过晋国,同行者诳之,指城曰:此燕国之城。其人愀然变容①。指社曰:此若里之杜②。乃喟然而叹。指舍曰:此若先人之庐。乃涓然而泣③。指垅曰④:此若先人之冢。其人哭不良禁。同行者哑然大笑,曰:予昔绐若⑤,此晋国耳。其人大惭。及至燕,真见燕国之城杜,真见先人之庐冢,悲心更微。
【注释】
①愀然凄惨貌。
②社土地庙。
③涓然细水慢流貌。
④垅同垄,坟墓。
⑤绐音di(怠),欺骗。
【译文】
燕国有个人出生在燕国,生长在楚国,到老年才回本国去。路过晋国时,同行的人欺骗他,指着城墙说:这是燕国的城墙。那人凄怆地改变了面容。同行的人指着土地庙说:这是你那个地方的土地庙。那人长叹了一声。同行的人指着房屋说:这是你的先人的房屋。那人流着眼泪哭了起来。同行的人指着坟墓说:这是你先人的墓地。那人禁不住大哭起来。同行的人失声大笑说:我刚才是在欺骗你,这是晋国啊!那人大为惭愧。等到了燕国,真的见到了燕国的城墙和土地庙,真的见到先人的房屋和墓地时,悲伤的心情便少了。