周穆王第三
何所怨哉?尹氏心营世事,虑钟家业⑤,心形俱疲,夜亦昏惫而寐,昔昔梦为人仆,趋走作役,无不为也,数骂杖挞,无不至也。眠中啽呓呻呼⑥,彻旦息焉。尹氏病之,以访其友。友曰:昔位足荣身,资财有余,胜人远矣。夜梦94为仆,苦逸之复,数之常也。若欲觉梦兼之,岂可得邪?尹氏闻其友言,宽其役夫之程,减己思虑之事,疾并少间⑦。
【注释】
①趣行动。趣役,服役。
②昔昔昔,通夕。昔昔,夜夜。
③燕通宴,宴饮。
④分张湛注:分,半也。
⑤钟专注。
⑥啽呓音ny,说梦话。
⑦少间《释文》:少间,病差也。
【译文】
周朝有个姓尹的人大力添置家产,在他手下服役的人从清晨到黄昏都不得休息。有个老役夫的筋力已经消耗干净了,仍然不停地被使唤,白天呻吟呼喊着干活,黑夜昏沉疲惫地熟睡。由于精神恍惚散漫,每天夜里都梦见自己当了国君,地位在百姓之上,总揽一国大事,在宫殿花园中游玩饮宴,想干什么就干什么,快乐无比。醒来后继续服役。有人安慰他过于勤苦,老役夫说:人一生活一百年,白天与黑夜各有一半。我白天做奴仆,苦是苦了,但黑夜做国君,则快乐无比。有什么可怨恨的呢?姓尹的一心经营世间俗事,思虑集中在家业上,心灵与形体都很疲劳,黑夜也昏沉疲惫而睡,每天夜里梦见自己当了奴仆,奔走服役,什么活都干,挨骂挨打,什么罪都受。睡眠中呻吟呼喊,一直到天亮才停止。姓尹的以此为苦,便去询问他的朋友。朋友说:你的地位足以使你荣耀,你的财产用也用不完,超过别人很多很多了。黑夜梦见做了奴仆,这一苦一乐的循环往复,是一般的自然规律。你想在醒时与梦中都很快乐,怎么能得到呢?姓尹的听了他朋友的话,便放宽了役夫所做的工程的期限,减少了自己苦心思虑的事情,他和役夫的苦也就都减轻了。
【原文】
郑人有薪于野者①,遇骇鹿,御而击之②,斃之。恐人见之也,遽而藏诸隍中③,覆之以蕉④,不胜其喜。俄而遗其所藏之处,遂以为梦焉,顺涂而詠其事。傍人有闻者,用其言而取之。既归,告其室人曰:向薪者梦得鹿而不知其处,吾今得之,彼直真梦矣。室人曰:若将是梦见薪者之得鹿邪?讵有薪者邪⑤?今真得鹿,是若之梦真邪?夫曰:吾据得鹿,何用知彼梦我梦邪?薪者之归,不厌失鹿⑥。其夜真梦藏之之处,又梦得之
之主。爽旦⑦,案所梦而寻得之。遂讼而争之,归之士师⑧。士师曰:若初真得鹿,妄谓之梦;真梦得鹿,妄谓之实。彼真取若鹿,而若与争鹿⑨。室人又谓梦仞人鹿⑩,无人得鹿。今据有此鹿,请二分之。以闻郑君。郑君曰:嘻!士师将复梦分人鹿乎?访之国相。国相曰:梦与不梦,臣所不能辨也。欲辨觉梦,唯黄帝、孔丘(11)。今亡黄帝、孔丘,孰辨之哉?且恂士师之言可也(12)。
【注释】
①薪砍柴。
②御张湛注:御,迎。
③遽急促。隍《释文》:隍音黄,无水池也。
④蕉《集释》引黄生:蕉、樵,古字通用。取薪曰樵,谓覆之以薪也。《庄子人世间》死者以国量乎泽若蕉,字与此同,谓死人骨如积薪也。
⑤讵音j(巨),岂,难道。
⑥厌音yan(烟),通,安貌。
⑦爽旦爽,明。爽旦,天亮。
⑧士师官名,掌管禁令、狱讼、刑罚。古代为法官之通称。
⑨而与若争鹿陶鸿庆:而与若争鹿,当作而若与争鹿。此云争鹿,指失鹿者言;下云今据有此鹿,指取鹿者言,故请二分之也。此说可供参考。
⑩仞通认。