力命第六
贱,自己富有自己贫苦,我怎么能知道呢?我怎么能知道呢?
【原文】
北宫子谓西门子曰:朕与子并世也,而人子达①;并族也,而人子敬;并貌也,而入子爱;并言也,而人子庸②;并行也,而人子诚;并仕也,而人子贵;并农也,而人子富;并商也,而人子利。朕衣则裋褐③,食则粢粝④,居则蓬室⑤,出则徒行。子衣则文锦,食则梁肉⑥,居则连■⑦,出则结驷⑧。在家熙然有弃朕之心⑨,在朝谔然有敖朕之色⑩。请谒不及相,遨游不同行,固有年矣。子自以德过朕邪?西门子曰:予无以知其实。汝造事而穷,予造事而达,此厚薄之验欤?而皆谓与予并,汝之颜厚矣。北宫子无以应,自失而归。中途遇东郭先生,先生曰:汝奚往而反,■■而步■,有深愧之色邪?北宫子言其状。东郭先生曰:吾将舍汝之愧■,与汝更之西门氏而问之。曰:汝奚辱北宫子之深乎?固且言之■。西门子曰:北宫子言世族、年貌、言行与予并,而贱贵、贫富与予异。予语之曰:予无以知其实。汝造事而穷,予造事而达,此将厚薄之验欤?而皆谓与予并,汝之颜厚矣。东郭先生曰:汝之言厚薄不过言才德之差,吾之言厚薄异于是矣。夫北宫子厚于德,薄于命,汝厚于命,薄于德。汝之达,非智得也;北宫子之穷,非愚失也。皆天也,非人也。而汝以命厚自矜,北宫子以德厚自愧,皆不识夫固然之理矣■。西门子曰:
先生止矣。予不敢复言。北宫子既归,衣其■褐,有狐貉之温■;进其■菽■,有稻粱之味;庇其蓬室,若广厦之荫;乘其筚辂■,若文轩之饰■。终身■然■,不知荣辱之在彼也,在我也。东郭先生闻之曰:北宫子之寐久矣■,一言而能寐,易悟也哉■!
【注释】
①人子达犹人达子,别人使你显达。以下人子敬、人子爱、人子庸、人之诚、人子贵、人子富、人子利,句法与此同。
②庸用。
③■褐音sh(树)。褐,粗糙的衣服,古代多为贫苦者所服。
④粢粝粢,音zī(资),粟米。粝,音l(厉),粗米。粢粝,《释
文》:盖谓粗舂粟麦为粢饼食之。,⑤蓬室犹言茅屋,泛指简陋的房屋。
⑥粱肉粱,精美的饭食。粱肉,指精美的饭菜。
⑦连■■,栋梁。连■,栋梁相连,指高大华丽的房屋。
⑧结驷驷,古代四马所驾之车,或指一车所驾之四马。结驷,车马互相连结。
⑨熙然欢笑貌。
⑩愕然争辩貌。
■■■独行貌。
■舍通释,消除。
■固通姑,姑且。
■矣《集释》:《藏》本、吉府本、《四解》本、秦刻本皆无矣字,今依北宋本、世德堂本增。
■貉音h(河)。又称狗獾,为重要的毛皮兽之一。
■■菽又作戎菽,大豆。
■筚辂音b(毕)l(路),用荆竹树枝编成的车子,即柴车。
■文轩轩,古代一种供大夫以上乘坐的轻便车,车箱前顶较高,用漆有花纹或加皮饰的席子作障蔽。文轩,画有花纹的轩车。
■■然■,音yu(由),舒适自得貌。
■寐睡眠,本文指迷糊,糊涂。
■悟《集释》:悟,北宋本作寤,《藏》本、世德堂本作怛。
【译文】
北宫子对西门子说:我和你生活在同一个时代,而别人却使你显达;一样的世家大族,而别人却尊敬你;相貌也差不多,而别人却喜欢你;一样地说话,而别人却采纳你的意见;一样的做事,而别人却信任你;一样的做官,而别人却重用你;一样的种田,而别人却使你富裕;一样的经商,而别人却使你发财。我穿的是粗布衣服,