补笔谈卷二
丈夫。府公您听信奸人之言,要杀我您就杀,我也不过一死,但决不会招供没有的事,接受您强加给我的这种不义之名。对世衡的行为毅然不顾。世衡确知其不可屈服,于是为他脱去绳索刑具,让他沐浴更衣,引他到自己的卧室内,深切安抚道歉,说:你没有过错,我不过姑且试试你。想让你做间谍,万一你被胁迫不能承受,将会泄露我的机密。假如羌人也像我这次试你一样对你穷尽折磨,你能不能不负我?法崧默然不语,然后说:我为府公试试。世衡厚赠钱财而派他走,又告诉他几条军事机密,说:你就以这几条机密为借口下手,假装西投是为了把机密报告给西羌人。法崧临行时,世衡又脱下所穿的丝絮棉袍送给他,说:胡人之地酷冷严寒,我就以这个作为分别的礼物。到了那里,你要想尽一切办法求见遇乞,除非此人,你无法得到他们的心腹机密。遇乞其人,是西夏的第一谋臣。法崧按世衡的布置,偷渡边关到了西夏,要求见遇乞。羌人有所提防而怀疑他,把他抓起来送到了有关机构。过了几天,有人扯破他的棉袍搜查,在棉袍的领子中发现了世衡给遇乞的书信,言词十分真诚亲密。法崧原先并不知道衣领中有这书信,羌人严刑拷打备至,法崧始终不讲实情。羌人因此而怀疑遇乞,就放了法崧,把他转移到西夏的北部地区。不久后西夏生变,遇乞最终因受怀疑而被杀。法崧遇机会得以逃归,尽得羌中情况而报告朝廷。朝廷肯定了他的功劳,补授他为右侍禁,又让他还俗,复本姓为王。崧后来官至诸司使,至今边境地区的人还称他为王和尚。世衡本来是出卖法崧,用他的死来离间羌人的,他遇机会得以生还,这也是他的命。康定年间以后,世衡守边屡出奇计;我在边境任职时,从边地人那里得知王和尚的事迹,甚为详细,因此为他重塑了庙像,并以这篇文章记录其事迹。一举三役【原文】祥符①中,禁火②。时丁晋公③主营复④宫室,患取土远,公乃令凿通衢⑤取土,不日皆成巨堑⑥。乃决汴水⑦入堑中,引诸道⑧竹木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。事毕⑨,却以斥弃⑩瓦砾灰壤实于堑中,复为街衢。一举而三役济,计省费以亿万计。【注释】①祥符:即大中祥符,宋真宗赵恒年号(10081016)。②禁火:禁中失火。禁:皇帝居住的地方,文中指皇宫。③丁晋公:丁谓(9621033),字谓之,宋真宗时任宰相,封晋国公。④营复:文中指修复。营:建造。⑤通衢(q):四通八达的道路,文中指城中的主干道。⑥堑:壕沟,护城河,文中指取土时形成的深沟。⑦汴水:河流名,在今河南开封境内。⑧诸道:文中指各地。⑨事毕:文中指工程结束。毕:完毕,结束。⑩斥弃:抛弃,黜免,文中是废弃的意思。实:文中是充填的意思。役:兵役,劳役,文中指修复皇宫的工程。济:成就,成功。【译文】大中祥符年间,皇宫中发生火灾。当时丁晋公(谓)主持营建修复宫室,计虑取土太远,于是指令凿开宫前的大道取土。没有几天,大道都成了巨大的壕沟。因而决开汴水堤岸,引水入壕沟中,使各地运送各种材料的竹排、木筏和船只,都从壕沟中直接来到宫门前。工程结束后,又以废弃的瓦砾灰土填到壕沟中,复修整为街道通衢。一举而三项力役同时成功,节省的费用可以亿万计。龙船坞【原文】国初,两浙献龙船,长二十余丈,上为宫室层楼,设御榻,以备游幸。岁久腹败,欲修治,而水中不可施工。熙宁中,宦官黄怀信献计,于金明池北凿大澳①,可容龙船,其下置柱,以大木梁其上。乃决水入澳,引船当梁上,即车尽澳中水,船乃笐②于空中。完补讫,复以水浮船,撤去梁柱,以大屋蒙之,遂为藏船之室,永无暴露之患。【注释】①澳:可以泊船的水湾。这里实指人工湖式的船坞。②笐(ɡānɡ):通扛(ɡānɡ),抬起的意思。【译文】本朝建国之初,两浙向朝廷献上一艘大龙船,长二十多丈,船上有多层