返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
世讳部
脬。”

    尿壶骂

    【原文】

    一仆人之使,俗言鼻里。鼻也,出倾夜壶。归告主人曰:“阿爹,方才尿鳖骂我。又骂阿爹。”主人曰:“胡说!尿鳖如何会骂人?”小使曰:“起初骂了我鼻,后连声骂曰:‘鼻鼻鼻,鼻鼻鼻。’岂不把阿爹都骂在里头了?”

    【译文】

    有个地方的方言,把仆人叫做鼻里。有一天,仆人倒尿壶,回来后向主人诉说道:“阿爹,方才尿壶骂我又骂阿爹。”主人说:“胡说,尿壶怎么会骂人?”仆人说:“起初它骂了我鼻,后连声骂道:‘鼻鼻、鼻鼻、鼻鼻’,岂不是把阿爹都骂在里头了?”

    豁拳

    【原文】

    嫖客与妓密甚,约同死。既设鸩酒①二瓯,妓让客先饮,客饮毕,因促妓。妓伸拳曰:“我的量窄,与你豁了这盅罢。”

    【注释】

    ①鸩酒:毒酒。

    【译文】

    有个嫖客跟妓女关系十分密切,相约同死。不久设置鸩酒两小盅,妓女让嫖客先喝,嫖客喝了之后,便催促妓女喝,妓女伸直拳头说:“我的量窄,给你喝了这盅算了。”

    取头

    【原文】

    好赌者,家私①输尽,不能过活,取绳上吊。忽见一鬼在梁上云:“快拿头来。”此人曰:“也亏你开得这口,我输到这般地位,还来问我要头!”

    【注释】

    ①家私:家产。

    【译文】

    有个好赌的人,家里的东西都已输光,无法生活,便拿绳子上吊。忽然发现房梁上有一鬼,鬼说:“快拿头来。”该人说:“亏你开得这口,我输到这般地步,还要向我要头。”

    捉头

    【原文】

    按君①访察。匡章、陈仲子及齐人,俱被捉。匡自信孝子,陈清客②,俱不请托。惟齐人有一妻一妾,馈送显者③求解。显者为见按君,按君述三人罪状,都是败坏风俗的头目,所以访之。显者曰:“匡章出妻屏子,仲子离母避兄,老公祖捉得极正当。那齐人是叫化子的头,也捉他做甚么?”

    【注释】

    ①按君:官名。

    ②清客:旧时在富贵人家帮闲凑趣的门客。

    ③显者:有势力的人。

    【译文】

    按君访察匡章、陈仲子与齐人,三人都被抓起来。匡章自信是孝子,陈仲子想自己是清客,所以二人都没有托人说情或行贿。只有齐人有一妻一妾,便向有势力的人行贿,请求为其疏通。显者为此去见按君,按君叙述了三人的罪行,都是败坏风俗的要犯,所以访察抓了他们。显者说:“匡章抛弃妻子,仲子别母避兄,老公祖你捉得十分正确。可是那齐人是叫花子的头,你捉他干什么?”

    白日鬼

    【原文】

    法师上坛,焰口施食。天将明矣,正要安寝,又见一班披枷带锁、折手断脚的饿鬼索食。师问:“阳世作何生理,受此果报?”众云:“皆是拐骗子、做中保①、镶局害人的。”又问:“夜间为何不来同领法食?”答曰:“我们一班,都是白日鬼。”

    【注释】

    ①中保:做保的人。

    【译文】

    法师登上佛坛,口念佛语向鬼魂施舍饮食。天快亮了,法师刚要就寝,又见一群披枷带锁、断手断脚的饿鬼前来索要吃的。法师问:“你们在阳间是干什么活的,受此恶报?”饿鬼们说:“都是拐骗子,做保、开赌场害人的。”法师又问:“夜里为何不来一同领取法食?”饿鬼们回答说:“我们这些人,都是白日鬼。”

    份子头

    【原文】

    一人生平惯做份头,克扣人家银钱,死后阎王痛恨,发
上一页 书架管理 下一页

首页 >笑林广记简介 >笑林广记目录 > 世讳部