第十七章
以下是诗:
他们迎着你那闪光的弓箭走去,并对你那长矛的寒光无所畏惧……
起来,起来吧,我的人民,
快起来参加战斗!
我是一个泡沫,
第一个浪峰上的泡沫。
波浪呼啸着离去,
泡沫将和波浪在一起。
起来,起来吧,我的人民,
去迎接奔腾的浪涛!
我是一团火,
是远方乌云翅膀上的一团火。
乌云逼近-
电光闪闪。
起来,起来吧,我的人民,
去迎接爆发的火山。
我是一面旗帜,
是一面召唤战斗的旗帜。
死亡过去-
这面战旗,
将遭到军队马蹄的践踏。
起来,起来吧,我的人民,
去参加战斗!
我是喉咙,
一个为未来呼喊的喉咙。
他。喊过了即将沉默,
被安静所窒息。
但是,在他呼喊过的地方,
有钱者将发抖,
将闪射出迷人的火光!
起来,起来吧,我的人民,
幸福,阳光,和那馨芳的自由的空气,
都是属于你们的!
而我,将被黑暗吞没,
无法去迎接黎明的曙光。
我,早被打入地狱。
但是为了获得新生-
我将和你们一起,
穿过阴霾向前走去。
起来,起来吧,我的人民,
快起来参加战斗!
他从遥远的模模糊糊的深思中醒来,又碰到了现实生活的墙壁。
他仍然倚着桥上的栏杆站着,但现在的河水却与方才不同啦。云影再也遮不住月光;河水闪动着银波。他抬起眼睛,在那清新苍穹里,看到一勾明月在闪闪发光,败退的云朵躲藏到天际-那些被遗忘的、毫无用处的朵朵乌云,被抛到那遥远的天际。
是啊,风确实在刮着,它要将那些不牢固的和动摇不定的东西统统刮掉……
朱塞佩先生的窗口亮着灯光。一个睡眼惺松的女人打开了门闩,用蜡烛照着楼梯。刚听到第一下轻轻的敲门声,这个意大利人就敞开了门,一句话没说,就向进来的人伸过手去。
桌上放着两个人简单的晚饭。范里斯坐在炉旁的一把老式的安乐椅里,朱塞佩先生默默地向他递过去一支雪茄。范里斯接过雪茄,就着灯火抽了起来。他的手并没有发抖。
“是这样的,”意大利人终于开口,“至于武器……”
第八章
马儿顺着陡峭的小路缓缓地向下走着。范里斯的身体勉强地支撑在马鞍里,他的手松开了缰绳,脑袋耷拉在马脖上。他的身体是那样虚弱,一爬上马背,几乎就失去了知觉。牧民们实在无法掩护他了。牧民们对他解释说,若是别人处在他们的地位上早就把他出卖了——因为正悬赏捉拿他呢。当初,牧民让他在自己的茅屋里躺了整整两个星期。他们同情他,不愿叫他落到斯皮诺拉先生那条看家狗——暗探手中。本来他们对波伦亚发生的事件早有耳闻,所以不得不考虑自身的安全。昨天,他们又看到了搜查起义的队伍。在这种情况下,窝藏逃犯势必要被枪毙。范里斯给了他们一大笔报酬,他们对他也确实恋恋不舍,但他无奈只得离开那里。
马儿在陡峭的山路上行走着,时而打滑,时而蹬空,可是在马鞍上摇摇晃晃的骑手已经没有力气控制自己的坐骑啦。马儿是否会失落前蹄或坠入深渊——对这一切他只好听天由命了