七、闪电
净利落地打发掉他们,对不对?就像你们在撒丁岛干过的那样,把他们扔下不管。把他们撤^的路线通知敌^^就像你们在西西里岛对髙卢人亍过的那样,或者在大海当中把他们赶下船去。我在回来的路上-看见礁岩上布满了他们的白骨!"
"多么不幸啊!"卡普拉厚颜无耻地说。
"他们不是也曾经上百次地倒^投敌吗?"其他人嚷道,哈米尔卡尔也叫了起来:
"那你们为什么违背你们的法律,把他们召回迦太基来呢?而当他们进了城,义穷,人数又多,到了你们的财宝中间,你们也一点没有想到把他们稍为分割削弱——下!舌来你们又把他们连同他们的女人孩子一起打发走丁,连一个人质都没有留下来!你们指望他们会自相残杀,省得你们遭受履行^言的痛苦吗,你们恨他们.0为他们是强有力的。你们更恨我,一一你们的主帅!噢!刚才你们吻我的手时,我就感觉到了。你们都是强忍着才没有咬我的手的!"
即使睡在院子里的狮子都咆哮蓍闯进来,也不会比这些人的喊声更加可怕。日神的大祭司站起身来,他双膝并紧,肘弯紧贴身子,站得笔直,手掌半幵着,说道:
"巴尔卡,迦太基需要你统率布匿军队,征讨雇佣兵!"
"我拒绝。"哈米尔卡尔答這。
"我们授予你全权!"西西特会的巨头们喊道。
"不干!"
4-没有任何监瞀,没有任何人与你分享权力,你要多少钱就有多少钱,所有的俘虏、所有的战利品全部归你,每具敌人的尸首给你五十泽莱土地。"
"不行!不行!和你们共事不可能取胜!"
"他害怕了!"
"因为你们既卑劣又吝脔,忘恩负义,胆小如鼠,而且是一帮疯子!"
"你想保全他们!"
"以便成为他们的首领。"有人说31。"并且掉过头来打我们。"另一个人说。而汉诺则从大厅的尽头声嗍力端地叫道:"他想当国王!"
子是他们都跳了起来,碰豳了凳子和烛台,他们一窝蜂地拥向祭坛,手里挥舞着匕首。可是哈米尔卡尔在袍袖里找了一阵,拔出两把宽阔的单刃短剑;他微微弓着身子,左脚在前,眼睛里冒着怒火,咬紧牙关.纹丝不动地站在金质枝形灯台下面,与他们对峙着。
这样说来,他们全都携带了武器"防不测。这是犯罪!他们惊骇地你看着我.我看着你。可是由于大家都是有罪的,每个人也就很快放下心来。潲渐地他们转过身来,背朝着执政官重新走下祭坛,由于感到屈辱而气得发狂。他们已经第二次在他面前退缩了。他们呆立了片刻。有几个人刚才弄伤了手指,他们把手指含在嘴里,或者用斗蓬的下摆小心地把手指裹起来。他们刚要离去,哈米尔卡尔听见了这么几句活:
"他这是体貼他的女儿,免得她伤心。"另一个声音说得更响。
"那当然啦,她的惰人不是在雇佣兵里找的吗?"
乍一听见这些恶意的中伤,他几乎站立不稳,接着他便用眼睛迅速地搜寻沙哈巴兰。可是月神的祭司却独自呆在自己的位子上。哈米尔卡尔只能远远望见他那髙髙的帽子。大家都当面嘲笑他。他越焦虑不安,他们越髙兴。在一片嘲骂声中,躲在别人背后的人喊叫道:
"有人看见他从她的卧室里出来!"
"在塔穆兹月的一个早晨!"
"就是那个偷走天衣的贼!"
"一个美男子!"
"比你个子还髙!"
他扯下自己的冠冕一一这冠冕分为神秘的八层,中间饰有绿宝石雕成的贝壳,是他的权力地位的标志^用双手使尽力气朝地上扔^。砸断的金箍蹦了起来,珍珠撒落在地板上丁丁作响:他们这