返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五章
瞒一些,他加了一句:"不复存在的农奴."

    "有啊,为什么没有呢"索巴克维奇说.

    "既然有,那您无疑将愿意摆脱他们罗?"

    "请原谅,我愿意卖,"索巴克维奇说着,他稍稍地抬起了头,因为他已经看到买主在这笔交易里定有利可图.

    奇奇科夫暗想:"妈的,这家伙没等我张嘴就先张罗卖了!"于是出声地问道:

    "比方说,卖多少钱呢,其实讲金钱,对这种东西倒有点少见哩"

    "为了不跟您耍谎,一百卢布一个吧!"索巴克维奇说.

    "一百一个!"奇奇科夫叫了起来,他瞪着对方的眼睛,张着嘴,摸不清是自己听错了,还是索巴克维奇笨拙的舌头转动不灵,把一个数字说成了另一个数字.

    "怎么,难道你觉得贵吗?"索巴克维奇问道,"您给个什么价呢?"接着又继续说道

    "我给价!我们大概是没有听懂对方的话,忘记谈的是什么东西啦.也许是搞错了,说实话,我觉得八十戈比一个,就是最好的价钱啦!"

    "八十戈比这算什么价!"

    "据我看,我想,不能再多了."

    "我可不是在卖草鞋呀."

    "但是这可也不是活人哪.您也得承认."

    "您认为能找到一个傻瓜把一个注册农奴用几个戈比就卖给您吗?"

    "但是请问:您为什么把他们说成是注册农奴?这些农奴早就死啦,留下的不过是一个不可捉摸的空名罢了.但是为了不多费口舌,每个给一个半卢布,再多是办不到了."

    "这样的价钱亏您能说得出口!要买就给个价钱吧!"

    "办不到啊,米哈伊尔.谢苗诺维奇,办不到啊:请相信我的良心,办不到的事情就是办不到."奇奇科夫嘴里虽然这样说,但是毕竟又给加了半个卢布.

    "您何必这样吝啬呢?"索巴克维奇说."不贵,确实!别人会骗您,卖给您一些废物而不是农奴;我卖给您的却象又大又好的核桃,个个都是好货:不是结实的庄稼汉就是手艺人.您考虑一下,比方说马车匠米赫耶夫吧!他专做弹簧马车从来不做别的马车.并且不象莫斯科做的用一个小时就坏,他做的可结实啦,自己又能钉又能漆!"

    奇奇科夫本想开口指出米赫耶夫早就不在人世了,但是索巴克维奇,正如俗话所云,口若悬河,谈兴大发,(他从哪儿来的一股善于辞令的劲儿呢):

    "那个木匠软木塞斯捷潘呢?我拿脑袋押注,您在哪里也找不到这样的庄稼汉.他的力气可大啦!身高三俄尺零一俄寸!他要是到近卫军当兵,上帝知道会给他个什么衔."

    奇奇科夫又想开口指出"软木塞"也已不在人世了;但是索巴克维奇话语滔滔不绝看来是停不下了,他也只好听下去.

    "米卢什金这个砌炉匠!他能在随便什么房子里砌炉子.马克西姆.捷利亚特尼科夫是鞋匠:攮一锥子就做出一双皮靴来,他滴酒不沾,您说声谢谢就行了!再说叶列梅.索罗科普廖欣!这个庄稼汉一个能顶所有的农奴:他到莫斯科去做买卖,每回仅代役租一项就交给我五百卢布.瞧瞧这是一些多么心灵手巧的人!这可跟普柳什金卖给您的不同."

    "可是对不起,"奇奇科夫终于插上嘴了,他对这种看来永无止境滔滔不绝的高谈阔论很是感惊讶:"您何必要列数他们的本事呢,再有本事也没有用了.都是些死人嘛.正象俗语所说的那样,死人连支撑篱笆也用不上啊."

    "死当然是死啦,"索巴克维奇好象记起来这些农奴真的已经死了,恍然大悟,但是又补充了一句:"不过话又说回来啦:现在被认为是活着的那些人又怎样呢?算得了什么呢?是些苍蝇,哪里是人."

上一页 书架管理 下一页

首页 >死灵魂简介 >死灵魂目录 > 第五章