第七章
其大白天将你的马车派到蒙特里沃府上去,晚上化了装坐出租马车去,岂不要强上一百倍!你是一个小傻瓜,我亲爱的孩子!你的马车满足了他的虚荣心,你的人岂不会征服他的心!我把什么是正确的、什么是真实情况都告诉你了。我并不怪你。你那假清高,使你落后了两个世纪。好,现在让我们来给你的事情打个圆场,就说那个蒙特里沃将你的下人灌醉,目的是满足他自己的自尊心和破坏你的声誉……”
“天哪,姑母,”公爵夫人暴跳起来,高声叫道,“不要诽谤他吧!”
“唉!亲爱的孩子,”王妃双眼闪闪发光,说道,“我愿意看到你的幻想不致落空,不过,一切幻想都应该停止了。若不是这把年纪,你会叫我心软下来的。好吧,不要让任何人烦恼,也不要叫他烦恼,也不要叫我们烦恼。我来负责,叫大家皆大欢喜。不过你得答应我,从今以后,不征得我的同意,你不得擅自进行任何活动。你要把什么都告诉我,说不定我能引你走上坦途。”
“姑母,我答应你……”
“要什么都告诉我……”
“好,什么都告诉你,凡是能说得出口的。”
“我的心肝,我想知道的,正是说不出口的。咱们就算说定了。好了,让我这干枯的嘴唇贴在你美丽的额头上。别动,让我来,我不许你亲吻我的老骨头。老年人有他们自己的一套礼节……好了,送我上车吧!”她拥抱了自己的侄女,说道。
“亲爱的姑母,那我可以化装去他家了?”
“当然啦,这是什么时候都可以否认的,”老妇人说道。
其实,只是从王妃刚才对她进行的喋喋不休的说教中,公爵夫人才明确想出这个主意。德-绍弗里夫人坐在马车的角落里以后,德-朗热夫人风度翩翩地向她告别,兴高采烈地上楼回房去了。
“我本人才会征服他的心。她说得对,我的姑母。一个俊俏女子主动送上门来,一个男子是不会拒绝的。”
晚上,在德-贝里公爵夫人的圈子里,德-纳瓦兰公爵,德-帕米埃先生,德-玛赛先生,德-葛朗利厄先生,德-摩弗里纽斯公爵成功地为中伤德-朗热公爵夫人的传闻进行了辟谣。有许许多多军官和百姓证实,他们亲眼看见蒙特里沃上午在杜伊勒里花园散步。于是便将这荒谬的谣传归结为人云亦云的偶然了。到了第二天,虽说有公爵夫人马车停驻一节,她的声誉,正如孟布里诺的头盔被桑丘擦亮一样(见《堂吉诃德》),又变得清洁白白明明净净。下午两点在布洛涅森林,德-龙克罗尔先生骑马走进一条幽径,经过蒙特里沃身边时,微微一笑对他说道:“她现在不错了,你那位公爵夫人!——再加点劲,就这么干!”他补充一句,随手意味深长地抽了自己那匹牝马一鞭子,那牝马便如炮弹一般向前奔驰而去。