21.最后一天
在这里孤独地死去的。如果你要留在这里,我也要留下。quot;
quot;别胡说了,quot;夏洛说。quot;你不能留在这里。祖克曼和鲁维还有约翰·阿拉贝尔以及其他人现在随时都会回来,他们会把你装到箱子里,带你离开的。此外,你留在这里也没什么好处,这里不会有人喂你的。展览会不久就会空无一人的。quot;
威伯陷入了恐慌之中。他在猪圈里转着圈子跑来跑去。突然他想起了一件事--他想到了卵囊和明年春天里将要出世的那514只小蜘蛛。如果夏洛不能回到谷仓里的家,至少他要把她的孩子们带回去。
威伯向猪圈前面冲去。他把前腿搭在木板上,四处察看着。他看到阿拉贝尔一家和祖克曼一家正从不远处走过来。他知道他必须赶快行动了。
quot;坦普尔曼在哪里?quot;他问。
quot;他在稻草下面的角落里睡着呢。quot;夏洛说。
威伯奔过去,用他有力的鼻子把老鼠拱上了天。
quot;坦普尔曼!quot;威伯尖叫。quot;醒醒!quot;
从美梦中惊醒的老鼠,开始看起来还迷迷糊糊的,随即就变得气愤起来。
quot;你这是搞什么恶作剧?quot;他怒吼。quot;一只老鼠挤个时间安静地睡一小会儿时,就不能不被粗暴地踢上天?quot;
quot;听我说!quot;威伯叫,quot;夏洛快死了,她只能活很短的一段时间了。因此她不能陪我们一起回家了。所以,我只能把她的卵囊带回去了。可我上不去,我不会爬。你是唯一能帮我的人了。再等一秒种就来不及了,人们就要走过来了--他们一到就没时间了。请,请,请帮帮我,坦普尔曼,爬上去把卵囊带下来吧。quot;
老鼠打了一个哈欠。他梳了梳他的胡子,才抬头朝卵囊望去。
quot;所以!quot;他厌恶地说。quot;所以又是老坦普尔曼来救你,对吧?坦普尔曼做这个,坦普尔曼做那个,请坦普尔曼去垃圾堆为我找破杂志,请坦普尔曼借我一根绳子,我好织网。quot;
quot;噢,快点!quot;威伯说,quot;快去,坦普尔曼!quot;
可老鼠却一点儿也不急。他开始模仿起威伯的声音来。
quot;所以现在该说快去,坦普尔曼了,对不对呀?quot;他说。quot;哈,哈。我很想知道,我为你们提供了这么多的特别服务后,都得到了什么感谢呀?从没有人给过老坦普尔曼一句好听的话,除了谩骂,风凉话和旁敲侧击之外。从没有人对老鼠说过一句好话。quot;
quot;坦普尔曼,quot;威伯绝望地说,quot;如果你不停止你的议论,马上忙起来的话,什么就都完了,我也会心碎而死的,请你爬上去吧!quot;
坦普尔曼反而躺到了稻草里。他懒洋洋地把前爪枕到脑后,翘起了二郎腿,一副完全与己无关的自得模样。
quot;心碎而死,quot;他模仿。quot;多么感人呀!啊唷,啊唷!我发现当你有麻烦时总是我来帮你。可我却从没听说谁会为了我而心碎呢。哦,没人会的。谁在乎老坦普尔曼?quot;
quot;站起来!quot;威伯尖叫。quot;别装得跟一个惯坏了的孩子似的!quot;
坦普尔曼咧嘴笑笑,还是躺着没动。quot;是谁一趟趟的往垃圾堆跑呀?quot;他问。quot;为什么,总是老坦普尔曼!是谁用那个坏鹅蛋把阿拉贝尔家的男孩子臭跑,救了夏洛一命呀?为我的灵魂祈祷吧,我相信这件事又是老坦普尔曼做的。是谁咬了你的