二详红楼梦(1)
性经验,用不着警幻给他受性教育。太虚幻境搬到第五回,才有警幻的妹妹兼美,字可卿,又quot;用秦氏引梦quot;。
因此第五回在诗联期定稿,只改最后两页娶警幻妹,偕游至迷津遇鬼怪惊醒,秦氏听见他梦中叫quot;可卿quot;,因为只有这一段是初稿──除了前面极简略的quot;秦氏引梦quot;一节。其他的太虚幻境文字如警幻赋赞、册子曲子都是旧稿。
quot;凡例quot;所谓quot;红楼梦一回quot;就是五鬼回,虽然在后部,也不会太后,十二钗册子大概仍旧是预言,不是评赞。照理这一回也似乎应当位置较后,因为第一回甄士隐也是午睡梦见太虚幻境,第五回宝玉倒又去了,成了跑大路似的。但是这至多是结构上的小疵,搬到第五回,意境相去天壤。原先在昏迷的时候做这梦,等于垂危的病人生魂出窍游地府,有点落套。改为秦氏领他到她房中午睡,被她的风姿与她的卧室淫艳的气氛所诱惑,他入睡后做了个绮梦,而这梦又关合他的人生哲学,梦中又预知他爱慕的这些女子一个个的凄哀的命运。这造意不但不像是十八世纪中国能有的,实在超越了一切时空的限制。──一说梦游太虚是暗示秦氏与宝玉这天下午发生了关系,这论争不在本文范围内,不过纯粹作为艺术来看,那暗示远不及上述的经过,也有天渊之别。
第二十五回赵姨娘向马道婆说凤姐的话,俞平伯指出全抄本多几句:
提起这主儿来,真真把人气杀,教人一言难尽。我白和你打个赌儿,明日这份家私……
全抄本此回还有许多异文(注十七),甲戌本与他本也略有点不同。这两个本子的特点,最有代表性的下列两处:
若说谢的这个字,可是你错打算了。(全抄本;戚本同)
若说谢的这个字,可是你错打了法马了。(甲戌本)
若说谢我的这两个字,可是你错打算盘了。(庚本)
甲戌本的白话比全抄本流利,但是quot;法马quot;──今作quot;码quot;,秤上的衡量记号──这句较晦涩。庚本才是标准白话。quot;谢quot;指谢礼,改为quot;谢我quot;也清楚得多。
贾母等捧着宝玉哭时,只见宝玉睁开眼说道:quot;从今以后,我可不在你家了……quot;(全抄本)
贾母等正围着他两个哭时,只见宝玉……(甲戌本)
贾母等正围着宝玉哭时,只见宝玉……(庚、戚本)
quot;捧着宝玉哭quot;是古代白话。凤姐与宝玉同时中邪,都抬到王夫人上房内守护。只哭宝玉,冷落了凤姐,因此改为quot;围着他两个哭quot;,但是分散注意力,减轻了下句出其不意的打击,因此又改为quot;围着宝玉哭quot;。
贾环的意图,各本都作quot;要用热油烫瞎他的眼睛quot;,甲戌本独作quot;要用蜡灯里的滚油烫他一下quot;,显然是油灯改蜡灯后的改文,但是啰唆软弱。
马道婆纸铰的五鬼quot;青面红发quot;(全抄、甲戌本),庚、戚作quot;青面白发quot;。青面红发是鬼怪常有的,白发是人,与青面对照,反而更恐怖。
此回写黛玉,全抄、甲戌本各有一句太露。凤姐取笑黛玉quot;吃了我们家的茶,怎么不给我们做媳妇?quot;李纨赞凤姐诙谐:quot;黛玉含羞笑道:什么诙谐?不过是贫嘴……quot;(甲戌本)这段谈话后,大家走了,宝玉叫住黛玉,拉着她的袖子笑,说不出话来。quot;黛玉心中也有几分明白,只是自己不住的把脸红涨起来……quot;(全抄本)其他各本都删了此处加点的字。