返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
夜莺与玫瑰


    “我担心它与我的衣服不相配,”她回答说,“再说,宫廷大臣的侄儿已经送给我一些

    珍贵的珠宝,人人都知道珠宝比花更加值钱。”

    “噢,我要说,你是个忘恩负义的人,”学生愤怒地说。一下把玫瑰扔到了大街上,玫

    瑰落入阴沟里,一辆马车从它身上碾了过去。

    “忘恩负义!”少女说,“我告诉你吧,你太无礼;再说,你是什么?只是个学生。

    啊,我敢说你不会像宫廷大臣侄儿那样,鞋上钉有银扣子。”说完她就从椅子上站起来朝屋

    里走去。

    “爱情是多么愚昧啊!”学生一边走一边说,“它不及逻辑一半管用,因为它什么都证

    明不了,而它总是告诉人们一些不会发生的事,并且还让人相信一些不真实的事。说实话,

    它一点也不实用,在那个年代,一切都要讲实际。我要回到哲学中去,去学形而上学的东

    西。”

    于是他便回到自己的屋子里,拿出满是尘土的大书,读了起来。

    tINGALE AND thE ROSE

    quot;S s ;

    cried tudent; quot;but in all my garden there is no red

    rose.quot;

    From  in tree tingale heard him, and

    s the leaves, and wondered.

    quot;No red rose in all my garden!quot; iful eyes

    filled ears.  quot;A little things does happiness

    depend!  I  tten, and all

    ts of p for  of a red rose is

    my life made c;

    quot; last is a true lover,quot; said tingale.  quot;Niger

    nig:  niger night

    old ory to tars, and now I see him.  his hair is

    dark as the rose of

    passion has made his face like pale ivory, and

    sorrow  ;

    quot;to-morrohe young

    Student, quot;and my love he company.  If I bring her a red

    rose sill dawn.  If I bring her a red rose,

    I shall hold her in my arms, and she will lean her head upon my

    s there is no

    red rose in my garden, so I s lonely, and she will pass me

    by.  S ;

    quot;rue lover,quot; said tingale.  quot; I

    sing of,  is joy to
上一页 书架管理 下一页

首页 >快乐王子等童话简介 >快乐王子等童话目录 > 夜莺与玫瑰