返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
查拉斯图拉如是说 第八卷


    quot;那么你当知道适当地给与比适当地夺取是如何的困难,quot;查拉斯图拉说,quot;并且这乃是一种技艺,——慈爱之最后的,最精的,卓越之技艺。quot;

    quot;尤其是在现在,quot;自愿的乞人回答:quot;在现在,一切卑贱的,都成为叛逆,而不易接近,并且自己走着自己的傲慢的道路。

    真的,你知道,大的,恶的,长久的,漫延的,流痞和奴隶的叛乱的时代已经来到:那叛离扩大又扩大!

    现在一切的恩惠和末屑的赠贻激怒了卑贱者;大富裕者都警备着罢!

    现在无论是谁只要滴沥者,如长颈大腹的瓶:——这瓶就随时都可以被人打断。

    空虚的贪婪,乖戾的嫉妒,愤怒的复仇,庸俗的矜骄;一切这些都跳到我的眼前。穷人是有福的,这已不再真实。天国乃是与牝牛同在。quot;

    quot;为什么天国不与富人同在呢?quot;查拉斯图拉试探地问,同时驱散了亲切地嗅着这和平的人的牝牛们。

    quot;你为什么试探我?quot;那人回答,quot;你比我还明白。哦,查拉图拉哟!谁驱使我到赤贫的人那里去?那不是因为我憎恶最恶富的人们么?

    我怀着冷眼和厌恶的思想,憎恶有罪的富人,他们从污秽中拾取微利,——憎恶恶臭冲天的这些贱氓。

    憎恶这些镀饰的,虚伪的贱氓,他们的祖先是扒手,是食腐肉之鸦,是有着与娼妓无别的怨怒而淫荡而懒怠之妻的拾破褴者。

    上层社会是贱氓,下层社会也是贱氓,现在贫与富是什么!我不知道那种区别——于是我逃离得更远,更远,更远,直到我到了牝牛们这里。quot;

    这和平者一面说,一面喘息而流汗:所以牝牛们又惊奇了。但查拉斯图拉仍然微笑望着他的脸,——并且沉默地摇着他的头。

    quot;你山上之说教者,当你说着这么剧烈的言语,你自己太兴奋了。这样的剧烈并不是你的口也不是你的眼所做得出的。

    我想也不是你的胃!一切所谓的暴怒和仇恨和嗔怒也和你的胃不能相容。你的胃要求是柔软的东西:因为你不是一个屠户。

    在我看来,你好像一个素食者,一个食植物和树根的人,或者你咀嚼谷粒。但一定地,你有你的享乐,你喜爱吞蜜。quot;

    quot;你猜透了我!quot;这自愿的乞丐回答,心情也轻爽了。

    quot;我喜爱蜜,我也咀嚼着谷粒;因为我寻求着有着甘美的味,它呼吸芳洁的东西,也是需要时间的东西,为温柔的怠惰者和懒汉,那会是一天的工作和一月的工作。

    真的,牝牛们是卓越的;它们发明了反刍并躺在太阳光中。它们也禁戒一切使心情沉重的思想。quot;

    quot;好罢,quot;——查拉斯图拉说,quot;你也该看看我的动物们,我的鹰和我的蛇,——现在,大地上还没有它们的同类。

    看哪——那边是到我的洞府的路:今晚做我的宾客,并同我的动物们谈谈动物们的幸福——

    直到我归来。因为现在一种求教的叫喊使我匆遽地离开了你,你也当在我的屋子里觅到了新鲜的,冰凉的,蜂房之金蜜,尝尝那蜜罢!

    你奇异的人,你可爱的人哟,现在离开了你的牝牛群罢——即使对于你很是难堪,因它们是你的最热心的朋友和教师。quot;

    quot;但有一匹牝牛是我所最爱的,quot;自愿的乞丐回答。quot;哦,查拉斯图拉哟,你比一匹牝牛更温良更可爱。quot;

    quot;离开,离开罢!你无用的谄媚者!quot;查拉斯图拉戏谑地叫出
上一页 书架管理 下一页

首页 >尼采选集简介 >尼采选集目录 > 查拉斯图拉如是说 第八卷