返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
《十曰谈》、《七曰谈》和《五曰谈》
伯特丽斯一样,他也

    有一位爱人,这是一个有夫之妇,卜迦丘将她理想化了,取名为费亚米

    妲,用来媲美但丁的伯特丽斯,后来并用这美丽的名字写了一部小说。

    除了上述的两部作品外,卜迦丘又写过好些长诗和散文,但他主要

    的作品乃是,而且仅是这一部书也尽够他不朽了。

    作于一三四八年至一三五三年之间。当时欧洲人还没有发明印刷,这书

    只是借了抄本来流传,直到一四七一年才有第一次印本出版,因此这书

    也是欧洲最早的印本书之一。

    (Decameron)的巧妙的结构和它得名的由来,是这样的:

    一三四八年左右,佛罗伦梭发生了一场流行的大瘟疫,死亡枕藉,

    人烟空寂,幸存的都纷纷逃往他处避疫。这其中有七位大家闺秀和三个

    富家青年,也都是从佛罗伦梭逃避出来的,偶然大家不约而同的在一座

    山顶上的别墅中见了面。因为是萍水相逢,大家无事可做,便互相讲故

    事消磨客中无聊的岁月。当时大家约定每天推一人轮流作主人,每人每

    天要讲一个故事。这样一共讲了十天,总共讲了一百个故事。恰好疫氛

    已过,大家便互相告别各奔前程去了。因为这些故事都是在十天内讲出

    来的,因此这书就名为。

    卜迦丘实在是古今第一流的讲故事能手。在里,他的态

    度冷静庄重,不作无谓的指摘和嘲弄,也不抛售廉价的同情。他不故作

    矜持,也不回避猥亵,但是从不诲淫。那一百个故事,可说包括了人生

    的各方面,有的诙谐风趣,有的严肃凄凉,但他却从不说教,也不谩骂。

    他将贵族与平民,闺秀与娼妇,聪明人与蠢汉,勇士与懦夫,圣者与凡

    夫,都看成一律,看成都是一个“人”。而且在人生舞台上,有时娼妇

    反比闺秀更为贤淑,蠢汉更比聪明人占便宜,而道貌岸然的圣者却时常

    会在凡夫俗子面前暴露了自己的真面目,引起一般听众的喝采,同时却

    激起了伪善者和卫道之士的老羞成怒。正因为这样,这虽然

    时时受到指摘和诬蔑,但仍为千万读者所爱好,使他们从其中享受到了

    书本上的最大的娱乐。

    里的故事,多数并非卜迦丘的创作,而是根据当时流传

    的各种故事加以改编的。因为说故事和听故事正是中世纪最流行的一种

    风尚。这些故事大都来自中东和印度,有的出自希腊罗马古籍,有的更

    是欧洲各国流传已久的民间故事。经过了卜迦丘巧妙的穿插和编排,便

    成了一部古今无两的富有人情味的故事宝库。有一时期,法国有些学者

    指摘卜迦丘的抄袭法国民间流传的寓言故事颇多,但这并不

    能损害在文艺上的价值,正如莎士比亚和乔叟虽然也从《十

    日谈》汲取他们的剧本和长诗题材,但也并不减低他们的成就一般。

    为了反抗僧侣们所标榜的不近人情的禁欲主义,出现在黑暗的中世

    纪的这部,可说是给后来的文艺复兴运动照耀开路的一具火

    把,因为他首先将“人”的地位和权利从桎梏中解放出来了。
上一页 书架管理 下一章

首页 >读书随笔简介 >读书随笔目录 > 《十曰谈》、《七曰谈》和《五曰谈》