《十曰谈》、《七曰谈》和《五曰谈》
伯特丽斯一样,他也
有一位爱人,这是一个有夫之妇,卜迦丘将她理想化了,取名为费亚米
妲,用来媲美但丁的伯特丽斯,后来并用这美丽的名字写了一部小说。
除了上述的两部作品外,卜迦丘又写过好些长诗和散文,但他主要
的作品乃是,而且仅是这一部书也尽够他不朽了。
作于一三四八年至一三五三年之间。当时欧洲人还没有发明印刷,这书
只是借了抄本来流传,直到一四七一年才有第一次印本出版,因此这书
也是欧洲最早的印本书之一。
(Decameron)的巧妙的结构和它得名的由来,是这样的:
一三四八年左右,佛罗伦梭发生了一场流行的大瘟疫,死亡枕藉,
人烟空寂,幸存的都纷纷逃往他处避疫。这其中有七位大家闺秀和三个
富家青年,也都是从佛罗伦梭逃避出来的,偶然大家不约而同的在一座
山顶上的别墅中见了面。因为是萍水相逢,大家无事可做,便互相讲故
事消磨客中无聊的岁月。当时大家约定每天推一人轮流作主人,每人每
天要讲一个故事。这样一共讲了十天,总共讲了一百个故事。恰好疫氛
已过,大家便互相告别各奔前程去了。因为这些故事都是在十天内讲出
来的,因此这书就名为。
卜迦丘实在是古今第一流的讲故事能手。在里,他的态
度冷静庄重,不作无谓的指摘和嘲弄,也不抛售廉价的同情。他不故作
矜持,也不回避猥亵,但是从不诲淫。那一百个故事,可说包括了人生
的各方面,有的诙谐风趣,有的严肃凄凉,但他却从不说教,也不谩骂。
他将贵族与平民,闺秀与娼妇,聪明人与蠢汉,勇士与懦夫,圣者与凡
夫,都看成一律,看成都是一个“人”。而且在人生舞台上,有时娼妇
反比闺秀更为贤淑,蠢汉更比聪明人占便宜,而道貌岸然的圣者却时常
会在凡夫俗子面前暴露了自己的真面目,引起一般听众的喝采,同时却
激起了伪善者和卫道之士的老羞成怒。正因为这样,这虽然
时时受到指摘和诬蔑,但仍为千万读者所爱好,使他们从其中享受到了
书本上的最大的娱乐。
里的故事,多数并非卜迦丘的创作,而是根据当时流传
的各种故事加以改编的。因为说故事和听故事正是中世纪最流行的一种
风尚。这些故事大都来自中东和印度,有的出自希腊罗马古籍,有的更
是欧洲各国流传已久的民间故事。经过了卜迦丘巧妙的穿插和编排,便
成了一部古今无两的富有人情味的故事宝库。有一时期,法国有些学者
指摘卜迦丘的抄袭法国民间流传的寓言故事颇多,但这并不
能损害在文艺上的价值,正如莎士比亚和乔叟虽然也从《十
日谈》汲取他们的剧本和长诗题材,但也并不减低他们的成就一般。
为了反抗僧侣们所标榜的不近人情的禁欲主义,出现在黑暗的中世
纪的这部,可说是给后来的文艺复兴运动照耀开路的一具火
把,因为他首先将“人”的地位和权利从桎梏中解放出来了。