可爱的童话作家安徒生
以后甚至自己可以动笔写诗、写剧本,
甚至写长篇小说,而且获得了相当的成功了,但这种使他不得不改变初
衷,放弃做一个音乐家戏剧家的愿望,他自己当然是很不高兴,但从另
一方面来说,实在是世人的大幸,也是他自己的大幸,因为这样一来,
才使我们获得了一位最伟大的童话作家。
安徒生在未曾写童话以前,曾写过好几本长篇小说和剧本,出版后
在当时也获得相当成功。可是,在今天有谁还读他的小说和戏剧呢?正
如他的朋友奥尔斯地,读了他的一部小说和一些童话后,对他说得好:
“你的这部小说也许能使你成名,但是那些给孩子们看的故事将使你名
垂不朽”。当时安徒生完全不同意这个朋友的看法,现在我们可以知道
他说得多么正确。
说起来真有点令人难以相信,今日被全世界无数男女老幼所爱读的
安徒生这些童话,在当时不过是他毫不经心之作,是他从事那些刻意经
营的剧本和长篇小说余暇的副产品。他自己曾说,在文艺花园里,他培
植的乃是参天大树,而不是小花小草。他将自已的剧本和小说比作大树,
这些偶然信手写成的童话比作小花小草。不料使得他在文艺花园里获得
不朽地位的却正是这些花草,这真是他自己也意料不到的事情。
安徒生的童话集,第一次出版于一八三五年,这一集里的作品,包
括了有名的《火绒盒》和《真正的公主》。在第二年(一八三六年)又
出版了第二集,一八三七年又出版了第三集。今日为人所熟知的《人鱼
姑娘》和《皇帝的新衣》,都是在这一集里第一次与世人相见的。这三
集童话就奠定了安徒生在世界文坛不朽的地位。它们起先销得并不多,
而且很慢,但是一两年之后,他的名字和这些童话,在丹麦本国已经成
为家喻户晓的东西了。今日在安徒生的故乡奥登斯,他的纪念馆里所藏
的童话译本,共有六十多种文字的版本,这个补鞋匠的儿子,实在也可
以自豪了。
安徒生的童话,一小部分取材于固有的民间传说,大部分都是他自
己的创作。这正是他与德国的格林弟兄的童话大不相同的地方。他的童
话,往往直接采用向孩子们讲故事的口吻,如他在那篇有名的叙述中国
皇帝和夜营的故事,一开头就这么说:
“在中国,正如你们所已经知道的那样,皇帝是中国人,他的
左右一切也都是中国人……”
他的叙述就是这么的天真,使得孩子们一听到就欢喜,再加上其中
有些又有极微妙的讽刺(如《皇帝的新衣》那样),于是成人也觉得律
津有味了。
安徒生后半生的享盛名和到处受人欢迎,正和他年轻时候的穷困和
到处碰壁,成了有趣的对照。他最喜欢旅行,曾在欧洲大陆周游过几次。
当时铁路正在开始发展,他是这种新的交通工具的最热烈的拥护者。他
曾两次到过英国,狄根斯对他的童话非常倾服,两人结下了深切的友谊。
自一八四八年以后,安徒生将他的全部精力,放在童话写作上面,因为
他终于看出这才是他最值得献身的工作。
一八六七年,他的故乡奥登斯,为了对他表示敬意,特地选他为荣
誉公民。于是在四十多年前孑然一身离开故乡的这个穷孩子,