返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章


    我往来于海洋、陆地的一切孔隙——

    我变化,但是不死。

    因为雨后洗净的天宇虽然一丝不挂,

    而且,一尘不染,

    风和阳光用它们那凸圆的光线

    把蓝天的穹庐修建,

    我却默默地嘲笑我自己虚空的坟冢,

    钻出雨水的洞穴,

    象婴儿娩出母体,象鬼魂飞离墓地,

    我腾空,再次把它拆毁。

    江枫译

    ①指地球围绕太阳旋转。

    ②以上十行,注家 .亚历山大注释如下:“这几行用

    诗的语言所描绘的究竟是怎样一种自然现象,是不清楚的。

    但是,既然闪电是云的驭手,雪莱也许有可能认为,影响

    云的运动的,是地上的异性电,这种异性电在这里被说成

    是仙女。而驭手把云驱送到地球上的那一部分,就是他梦

    想着仙女或精灵(即异性电)所在的地方。又由于这种电的

    影响,云的下层化为雨水降落,而上层则仍沐浴着蓝天的

    笑容。”
上一页 书架管理 下一章

首页 >雪莱诗选简介 >雪莱诗选目录 > 云