返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
阿童尼
它,又把它的上空点燃。

    43

    他本是“美”的一部分,而这“美”呵

    曾经被他体现得更可爱;他的确

    从宇宙精神接受了自己的一份

    (这精神扫过沉闷愚蠢的世界,

    迫使一切事物继承各自的形态,

    尽管不甘心的渣滓阻挠它飞翔,

    也终必由混沌化入应有的模式;

    最后,它会倾其所有的美和力量

    发自人、兽、草木,跃升为天庭的光)。

    44

    在时间的苍穹上,灿烂的星斗

    可能被遮暗,但永远不会消亡;

    它们象日月,升到应有的高度,

    而死亡只是低迷的雾,能遮上

    但却抹不掉那明光。当年轻的心

    被崇高的神思提自人欲的底层,

    任尘世的爱情和生命为了注定的

    命运而斗争,这时呵,死者却高凌

    幽暗而狂暴的云层之上,象光在流动。

    45

    迢遥的,在那无形无体的境域中,

    一些半废声誉的继承者,他们从

    建立在人世思想以外的宝座上

    起立了。查特顿——脸上还没褪尽

    那庄严的痛苦;锡德尼,还象他

    战斗,负伤,生活与恋爱时的那般

    严肃而温和:呵,一个纯洁的精灵,

    起立了;还有鲁甘,死使他受到称赞:

    他们起来,“寂灭”象受到斥责,退到旁边。

    46

    还有许多别人(虽然在世间无名,

    但只要火花引起的火焰长在,

    他们的才华便辗转流传,不致消亡)

    闪耀着永恒底光辉,站了起来。

    “你正是我们的一伙,”他们喊道:

    “是为了你,那无人主宰的星座

    久久在黑暗中旋转,没有神主;

    看!唯有它在天庭的和乐中静默。

    我们的长庚呵,来,登上你飞翔的宝座!”

    47

    还有谁为阿童尼哭泣?哦,来吧,

    要认清他,认清你自己,痴心的人!

    你的心灵尽可去拥抱悬空的地球,

    并把你精神的光辉,以你为中心

    射往九霄,直到使它博大的光芒

    充满无垠的太空:然后呢,就退居

    到我们世间的日和夜的一点;

    旷达一些吧,否则你必陷于绝地,

    万一希望燃起希望,引你到悬崖的边际。

    48

    不然就去到罗马,哦,那墓园

    埋葬的不是他,而是我们的欢乐:

    我们要去凭吊,并非由于那埋在

    自己的荒墟中的时代、宗教和帝国;

    因为,象他那样的诗人无须从

    世界的蹂躏者借来不朽的荣誉,

    他已居于思想领域的帝王之列了,

    他们都曾和时代的衰风为敌,

    在逝去的事物中,唯有他们不会逝去!

    49

    去到罗马吧,——那儿既有天国,

    又有墓地,城市,林野和荒原,

    那儿,古迹象劈裂的群山高耸,

    有开花的野草,芳郁的树丛铺满

    在荒墟的赤裸裸的骨骼上;

    去吧,让那一处的精灵引着

    你的脚步走上一条倾斜的绿径,

    那儿,象婴儿的微笑,灿烂的花朵

    正围绕着草
上一页 书架管理 下一页

首页 >雪莱诗选简介 >雪莱诗选目录 > 阿童尼