5
回偕林同访四首。
我的几个哥哥跳上政帐墩镇闭或明团团回队以必自测四湖周,从胡同划到大街上,一回演蔡旯词对阿龙卷肥视铁?
我的思绪追随着颠簸的木船。
黄昏来临。
云影与暮色交融,又与他永中植树的黑影融为一体。
路灯亮了,廉脆的灯光罩着路面。家里玻璃罩灯的火苗畏意地颤抖着。浓重的幽黑中隐隐望见的晃动的椰子树枝,似鬼您的暗示。胡同两旁的房屋大门紧闭,一两扇窗户泄涌出来的微弱的光线,好似松握眼睛的呆滞的目光。
不知何时,一切沉入昏服。
深夜,万籁俱寂。游廊里更夫萨罗卜隔一会儿烟顺地喊几声。
每年的雨天振奋我的心绪,摇荡我的歌曲。
婆罗树叶在絮语,棕帼树枝花鼓掌,翠竹在轻晃。七叶树和豆京树的花瓣纷纷飘落。
家家户户那些和我小时候一样的孩子,在往风筝线上抹特制的胶水。
他们的心事只有他们知道。
①指云.
我是深闺内院里的女子。
您不会认识我的,萨拉特先生认。
我拜读过您最新的小说《枯萎的花环》。您笔下的女主人公埃鲁克苗三十五岁溢然去世。她曾与二十五岁的情敌激烈搏斗,我看得出,您非常仁慈,您让她赢得了胜利。
现在说说我自己。
我年纪尚小,但韵华的扭力已打动了一个人的心,得知这一情况,我激动得浑身哆嗓,忘记了我是个普通的姑娘。和我一样的孟加拉姑娘手千万万,她们也秀丽可爱,拥有妙龄的神咒。
我恳请您写一部关于一位普通姑娘的小说。地陷入巨大的悲痛之中。如果她心灵深处沉淀了非凡的情感,她该如何昭示?有几个男子能把它发掘出来?他们的眼睛为花轻工貌所眩惑,但他们的良知并不读导真实。我们以巨景的价格出卖我们自己。
容我说明一下我说此话的报由。
您可以假设看中我购那,但联纳雷抓一他一本还经地告诉我。还投宿苏名少技龄妇回用因肺岗购期价访以家倒台因没有勇气相信也没有决心不相信他的增流。
后来,他去英国留学。
我偶尔收到他的来信。
我常常胡猜乱想:罗摩啊罗摩,成群的英国姑娘出入公共场所,她们个个出类拔苹、聪慧过人、神采飞扬,她们已经发现了昔日埋没在印度百姓之中的纳雷斯?
果然,上回他来信说他与丽姐一道下海游泳。丽姬像马哩婆湿似地浮尸水面时,他情不自禁地朗诵了孟加拉诗人赞美乌哩举湿的诗句。然后,他俩并肩坐在沙滩上,面对翻涌的蓝色海浪和满天明丽的阳光。
而姬语调徐缓地对他说:“你来的那天和你回国的日子,好似贝的两张充,让一颗浑圆的泪珠充填其间吧!”
她委婉地表达爱慕的手法何等高超!
纳雷斯还在信中写道:即便她胡诌,那又何妨!说得实在太感人了。碳五的金花难道是真花?但何尝不给人以美的享受!
您明白了吧。他信中比喻的隐义,像无形的钢针刺入了我的胸膛,并且提醒我,我是个普通的姑娘。
我没有回报门第高贵协情人的足够资本,唉,我无力改变现状,终身是个债务人。
萨拉特先生,求求您,写一部关于普通姑娘的小说吧!这个不幸的姑娘必须同六、七位才貌出众的女性竞争,如同仅卢战场上阿周那之于阿维马努单枪匹马与七位凶悍的骑士厮杀。
我知道厄运已落到我头上,我已经输了。但请您允许您笔下的女主人公代替我获胜,使我读了扬眉吐气。
让您的生花妙笔传递檀香般劳苦葱郁的喜讯吧!