返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一章
“该走了,亲爱的……”
    “该走了,亲爱的……”①

    该走了,亲爱的,该走了,心儿要求宁静,

    日子一天接着一天飞逝,每一点钟

    都带走生活的一部分,我们两个人

    打算的是生活,可你看,死亡却已临近。

    世界上没有幸福,但有自由和宁静。

    我早就梦想着那令人羡慕的运命,

    我这疲乏不堪的奴隶,早想远走高飞,

    到远方隐居,在写作和安乐中憩息。

    1834

    冯春译

    ① 1834年1月尼古拉一世便公开追求普希金的妻子,把普希金“封”为宫中低级侍从,普希金不得不应付于宫廷和上流社会之间,他非常苦闷,想带着妻子隐居到乡下去。这首诗是写给他的妻子娜塔丽亚·尼古拉耶夫娜的。
上一章 书架管理 下一章

首页 >普希金诗选简介 >普希金诗选目录 > “该走了,亲爱的……”