山海经卷十七 大荒北经
东北海之外,大荒之中,河水之间,附禺之山①,帝颛(zhu1n)顼(x&) 与九嫔葬焉。爰有(■)[鸱(ch9)]久、文贝、离俞、鸾鸟、(皇)[凤] 鸟、大物、小物②。有青鸟、琅(l2ng)鸟、玄鸟、黄鸟、虎、豹、熊、罴 (p0)、黄蛇、视肉、璿(xu2n)瑰(gu9)、瑶碧③,皆出(卫)于山。[卫] 丘方员三百里,丘南帝俊竹林在焉,大可为舟。竹南有赤泽水,名曰封渊④。
有三桑无枝,[皆高百仞]。丘西有沈渊⑤,颛顼所浴。
【注释】①附禺之山:上文所说的务禺山、鲋鱼山与此同为一山。附、务、鲋,皆古字通用。
②大物、小物:指殉葬的大小用具物品。
③琅鸟:白鸟。琅:洁白。玄鸟:燕子的别称。因它的羽毛黑色,所以 称为玄鸟。玄:黑色。璿:美玉。④封:大。⑤沈:深。
【译文】在东北海以外,大荒的当中,黄河水流经的地方,有座附禺山, 帝颛顼与他的九个妃嫔葬在这座山。这里有鹞鹰、花斑贝、离朱鸟、鸾鸟、 凤鸟、大物、小物。还有青鸟、琅鸟、燕子、黄鸟、老虎、豹子、熊、罴、 黄蛇、视肉怪兽、璿玉瑰石、瑶玉碧玉,都出产于这座山。卫丘方圆三百里, 卫丘的南面有帝俊的竹林,竹子大得可以做成船。竹林的南面有红色的湖 水,名叫封渊。有三棵不生长枝条的桑树,都高达一百仞。卫丘的西面有个 沈渊,是帝颛顼洗澡的地方。
有胡不与之国,烈姓,黍(sh()食。
【译文】有个胡不与国,这里的人姓烈,吃黄米。
大荒之中,有山名曰不咸。有肃慎氏之国。有蜚(f5i)蛭(zh@)①, 四翼。有虫②,兽首蛇身,名曰琴虫。
【注释】①蜚:通“飞”。蛭:环节动物,有好几种,如水蛭、鱼蛭、山蛭等。②虫:这里 指蛇。
【译文】大荒当中,有座山名叫不咸山。有个肃慎氏国。有一种能飞的 蛭,长着四只翅膀。有一种蛇,是野兽的脑袋蛇的身子,名叫琴虫。
有人名曰大人。有大人之国,厘(x9)姓,黍(sh()食。有大青蛇, 黄头,食麈(zh()。
【译文】有一种人名叫大人。有个大人国,这里的人姓厘,吃黄米。有 一种大青蛇,黄色的脑袋,能吞食大鹿。
有榆山。有鲧(g(n)攻程州之山。
【译文】有座榆山。又有座鲧攻程州山。
大荒之中,有山名曰衡天。有先民之山。有槃(p2n)木千里。
【译文】大荒当中,有座山名叫衡天。又有座先民山。有一棵盘旋弯曲 一千里的大树。
有叔歜(ch))国,颛(zhu1n)顼(x&)之子,黍(sh()食,使四鸟: 虎、豹、熊、罴(p0)。有黑虫如熊状,名曰猎猎(x@x@)。
【译文】有个叔歜国,这里的人都是颛顼的子孙后代,吃黄米,能驯化 驱使四种野兽:老虎、豹子、熊和罴。有一种形状与熊相似的黑虫,名叫猎 猎。
有北齐之国,姜姓,使虎、豹、熊、罴(p0)。
【译文】有个北齐国,这里的人姓姜,能驯化驱使老虎、豹子、熊和罴。
大荒之中,有山名曰先槛大逢之山,河济所入,海北注焉。其西有山, 名曰禹所积石。
【译文】大荒当中,有座山名叫先槛大逢山,是黄河水和济水流入的地 方,海水从北面灌注到这里。它的西边也有座山,名叫禹所积石山。
有阳山者。有顺山者,顺水出焉。有始州之国,有丹山。
【译文】有座阳山。又有座顺山,顺水从这座山发源。有个始州国,国 中有座丹山。
有大泽