返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
这狗娘养的!你故意让它跌在地下吗?

    凯瑟丽娜  请您别生气,这是他无心的过失。

    彼特鲁乔  这狗娘养的笨虫!来,凯德,坐下来,我知道你肚子饿了。是由你来 作祈祷呢,好凯德,还是我来作?这是什么?羊肉吗?

    仆甲  是的。

    彼特鲁乔  谁拿来的?

    仆甲  是我。

    彼特鲁乔  它焦了;所有的肉都焦了。这批狗东西!那个混账厨子呢?你们好大 胆子,知道我不爱吃这种东西,敢把它拿了出来!(将肉等向众仆人掷去)盆儿杯儿 盘儿一起还给你们吧,你们这些没有头脑不懂规矩的奴才!怎么,你在咕噜些什么? 等着,我就来跟你算账。

    凯瑟丽娜  夫君,请您不要那么生气,这肉烧得还不错哩。

    彼特鲁乔  我对你说,凯德,它已经烧焦了;再说,医生也曾经特别告诉我不要 碰羊肉;因为吃了下去有伤脾胃,会使人脾气暴躁的。我们两人的脾气本来就暴躁, 所以还是挨些饿,不要吃这种烧焦的肉吧。请你忍耐些,明天我叫他们烧得好一点, 今夜我们两个人大家饿一夜。来,我领你到你的新房里去。(彼特鲁乔、凯瑟丽娜、 寇提斯同下。)

    纳森聂尔  彼得,你看见过这样的事情吗?

    彼得  这叫做即以其人之道,还治其人之身。

    寇提斯重上。

    葛鲁米奥  他在哪里?

    寇提斯  在她的房间里,向她大讲节制的道理,嘴里不断骂人,弄得她坐立不安 ,眼睛也不敢看,话也不敢说,只好呆呆坐着,像一个刚从梦里醒来的人一般,看样 子怪可怜的。快去,快去!他来了。(四人同下。)

    彼特鲁乔重上。

    彼特鲁乔  我已经开始巧妙地把她驾驭起来,希望能够得到美满的成功。我这只 悍鹰现在非常饥饿,在她没有俯首听命以前,不能让她吃饱,不然她就不肯再练习打 猎了。我还有一个治服这鸷鸟的办法,使她能呼之则来,挥之则去;那就是总叫她睁 着眼,不得休息,拿她当一只乱扑翅膀的倔强鹞子一样对待。今天她没有吃过肉,明 天我也不给她吃;昨夜她不曾睡觉,今夜我也不让她睡觉,我要故意嫌被褥铺得不好 ,把枕头、枕垫、被单、线毯向满房乱丢,还说都是为了爱惜她才这样做;总之她将 要整夜不能合眼,倘然她昏昏思睡,我就骂人吵闹,吵得她睡不着。这是用体贴为名 惩治妻子的法子,我就这样克制她的狂暴倔强的脾气;要是有谁知道还有比这更好的 驯悍妙法,那么我倒要请教请教。(下。)

    第二场 帕度亚。巴普提斯塔家门前特拉尼奥及霍坦西奥上。

    特拉尼奥  里西奥朋友,难道比恩卡小姐除了路森修以外,还会爱上别人吗?我 告诉你吧,她对我很有好感呢。

    霍坦西奥  先生,为了证明我刚才所说的话,你且站在一旁,看看他是怎样教法 。(二人站立一旁。)

    比恩卡及路森修上。

    路森修  小姐,您的功课念得怎么样啦?

    比恩卡  先生,您在念什么?先回答我。

    路森修  我念的正是我的本行:《恋爱的艺术》。

    比恩卡  我希望您在这方面成为一个专家。

    路森修  亲爱的,我希望您做我实验的对象。(二人退后。)

    霍坦西奥  哼,他们的进步倒是很快!现在你还敢发誓说你的爱人比恩卡只爱着 路森修吗?

    特拉尼奥  啊,可恼的爱情!朝三暮四的女人!里西奥,我真想不到有这种事情 。

    霍坦西奥  老实告诉你吧,我不是里西奥,也不是一个音乐家。我为了她不惜降 低身价,乔扮
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集一简介 >莎士比亚全集一目录 > 第四幕