返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第一幕
事叫我在你的面前失去了大丈夫的气概,让我的热泪为了一个下贱的婢子而滚滚流出。愿毒风吹着你,恶雾罩着你!愿一个父亲的咒诅刺透你的五官百窍,留下永远不能平复的疮痍!痴愚的老眼,要是你再为此而流泪,我要把你挖出来,丢在你所流的泪水里,和泥土拌在一起!哼!竟有这等事吗?好,我还有一个女儿,我相信她是孝顺我的;她听见你这样对待我,一定会用指爪抓破你的豺狼一样的脸。你以为我一辈子也不能恢复我的原来的威风了吗?好,你瞧着吧。(李尔、肯特及侍从等下。)

    高纳里尔  你听见没有?

    奥本尼  高纳里尔,虽然我十分爱你,可是我不能这样偏心――

    高纳里尔  你不用管我。喂,奥斯华德!(向弄人)你这七分奸刁三分傻的东西,跟你的主人去吧。

    弄人  李尔老伯伯,李尔老伯伯!等一等,带傻瓜一块儿去。

    捉狐狸,杀狐狸,

    谁家女儿是狐狸?

    可惜我这顶帽子,

    换不到一条绳子;

    追上去,你这傻子。(下。)

    高纳里尔  不知道是什么人替他出的好主意。一百个骑士!让他随身带着一百个全副武装的卫士,真是万全之计;只要他做了一个梦,听了一句谣言,转了一个念头,或者心里有什么不高兴不舒服,就可以任着性子,用他们的力量危害我们的生命。喂,奥斯华德!

    奥本尼  也许你太过虑了。

    高纳里尔  过虑总比大意好些。与其时时刻刻提心吊胆,害怕人家的暗算,宁可爽爽快快除去一切可能的威胁。我知道他的心理。他所说的话,我已经写信去告诉我的妹妹了;她要是不听我的劝告,仍旧容留他带着他的一百个骑士――

    奥斯华德重上。

    高纳里尔  啊,奥斯华德!什么!我叫你写给我妹妹的信,你写好了没有?

    奥斯华德  写好了,夫人。

    高纳里尔  带几个人跟着你,赶快上马出发;把我所担心的情形明白告诉她,再加上一些你所想到的理由,让它格外动听一些。去吧,早点回来。(奥斯华德下)不,不,我的爷,你做人太仁善厚道了,虽然我不怪你,可是恕我说一句话,只有人批评你糊涂,却没有什么人称赞你一声好。

    奥本尼  我不知道你的眼光能够看到多远;可是过分操切也会误事的。

    高纳里尔  咦,那么――

    奥本尼  好,好,但看结果如何。(同下。)

    第五场奥本尼公爵府外院

    李尔、肯特及弄人上。

    李尔  你带着这封信,先到葛罗斯特去。我的女儿看了我的信,倘然有什么话问你,你就照你所知道的回答她,此外可不要多说什么。要是你在路上偷懒耽搁时间,也许我会比你先到的。

    肯特  陛下,我在没有把您的信送到以前,决不打一次盹。(下。)

    弄人  要是一个人的脑筋生在脚跟上,它会不会长起脓疱来呢?

    李尔  嗯,不会的,孩子。

    弄人  那么你放心吧;反正你的脑筋不用穿了拖鞋走路。

    李尔  哈哈哈!

    弄人  你到了你那另外一个女儿的地方,就可以知道她会待你多么好;因为虽然她跟这一个就像野苹果跟家苹果一样相像,可是我可以告诉你我所知道的事情。

    李尔  你可以告诉我什么,孩子?

    弄人  你一尝到她的滋味,就会知道她跟这一个完全相同,正像两只野苹果一般没有分别。你能够告诉我为什么一个人的鼻子生在脸中间吗?

    李尔  不能。

    弄人  因为中间放了鼻子,两旁就
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第一幕