返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
虽然他发了疯,他说出来的话却不是全无意义的。

    李尔  要是你愿意为我的命运痛哭,那么把我的眼睛拿了去吧。我知道你是什么人;你的名字是葛罗斯特。你必须忍耐;你知道我们来到这世上,第一次嗅到了空气,就哇呀哇呀地哭起来。让我讲一番道理给你听;你听着。

    葛罗斯特  唉!唉!

    李尔  当我们生下地来的时候,我们因为来到了这个全是些傻瓜的广大的舞台之上,所以禁不住放声大哭。这顶帽子的式样很不错!用毡呢钉在一队马儿的蹄上,倒是一个妙计;我要把它实行一下,悄悄地偷进我那两个女婿的营里,然后我就杀呀,杀呀,杀呀,杀呀,杀呀,杀呀!⒀(侍臣率侍从数人上。)

    侍臣  啊!他在这儿;抓住他。陛下,您的最亲爱的女儿――

    李尔  没有人救我吗?什么!我变成一个囚犯了吗?我是天生下来被命运愚弄的。不要虐待我;有人会拿钱来赎我的。替我请几个外科医生来,我的头脑受了伤啦。

    侍臣  您将会得到您所需要的一切。

    李尔  一个伙伴也没有?只有我一个人吗?嗳哟,这样会叫一个人变成了个泪人儿,用他的眼睛充作灌园的水壶,去浇洒秋天的泥土。

    侍臣  陛下――

    李尔  我要像一个新郎似的勇敢地死去。嘿!我要高高兴兴的。来,来,我是一个国王,你们知道吗?

    侍臣  您是一位尊严的王上,我们服从您的旨意。

    李尔  那么还有几分希望。要去快去。。(下。侍从等随下。)

    侍臣  最微贱的平民到了这样一个地步,也会叫人看了伤心,何况是一个国王!你那两个不孝的女儿,已经使天道人伦受到咒诅,可是你还有一个女儿,却已经把天道人伦从这样的咒诅中间拯救出来了。

    爱德伽  祝福,先生。

    侍臣  足下有什么见教?

    爱德伽  您有没有听见什么关于将要发生一场战事的消息?

    侍臣  这已经是一件千真万确、谁都知道的事了;每一个耳朵能够辨别声音的人都听到过那样的消息。

    爱德伽  可是借问一声,您知道对方的军队离这儿还有多少路?

    侍臣  很近了,他们一路来得很诀;他们的主力部队每一点钟都有到来的可能。

    爱德伽  谢谢您,先生;这是我所要知道的一切。

    侍臣  王后虽然有特别的原因还在这儿,她的军队已经开上去了。

    爱德伽  谢谢您,先生。(侍臣下。)

    葛罗斯特  永远仁慈的神明,请停止我的呼吸吧;不要在你没有要我离开人世之前,再让我的罪恶的灵魂引诱我结束我自己的生命!

    爱德伽  您祷告得很好,老人家。

    葛罗斯特  好先生,您是什么人?

    爱德伽  一个非常穷苦的人,受惯命运的打击;因为自己是从忧患中间过来的,所以对于不幸的人很容易抱同情。把您的手给我,让我把您领到一处可以栖身的地方去。

    葛罗斯特  多谢多谢;愿上天大大赐福给您!

    奥斯华德上。

    奥斯华德  明令缉拿的要犯!好极了,居然碰在我的手里!你那颗瞎眼的头颅,却是我的进身的阶梯。你这倒楣的老奸贼,赶快忏悔你的罪恶,剑已经拔出了,你今天难逃一死。

    葛罗斯特  但愿你这慈悲的手多用一些气力,帮助我早早脱离苦痛。(爱德伽劝阻奥斯华德。)

    奥斯华德  大胆的村夫,你怎么敢袒护一个明令缉拿的叛徒?滚开,免得你也遭到和他同样的命运。放开他的胳臂。

    爱德伽  先生,你不向
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第四幕