返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第一幕
    第一场罗西昂。伯爵夫人府中一室

    勃特拉姆、罗西昂伯爵夫人、海丽娜、拉佛同上;均服丧。

    伯爵夫人  我儿如今离我而去,无异使我重新感到先夫去世的痛苦。

    勃特拉姆  母亲,我因为离开您膝下而流泪,也像是再度悲恸父亲的死亡一样。可是儿子多蒙王上眷顾,理应尽忠效命,他的命令是必须服从的。

    拉佛  夫人,王上一定会尽力照顾您,就像尊夫在世的时候一样;他对于令郎,也一定会看作自己的儿子一样。不要说王上圣恩宽厚,德泽广被,决不会把您冷落不顾,就凭着夫人这么贤德,无论怎样刻薄寡恩的人,也一定愿意推诚相助的。

    伯爵夫人  听说王上圣体违和,不知道有没有早占勿药之望?

    拉佛  夫人,他已经谢绝了一切的医生。他曾经在他们的诊治之下,耐心守候着病魔脱体,可是药石无灵,痊愈的希望一天比一天淡薄了。

    伯爵夫人  这位年轻的姑娘有一位父亲,可惜现今已经不在人世了!他不但为人正直,而且精通医术,要是天假以年,使他能够更求深造,那么也许他真会使世人尽得长生,死神也将无所事事了。要是他现在还活着,王上的病一定会霍然脱体的。

    拉佛  夫人,您说起的那个人叫什么名字?

    伯爵夫人  大人,他在他们这一行之中,是赫赫有名的,而且的确不是滥博虚声;他的名字是吉拉?德?拿滂。

    拉佛  啊,夫人,他的确是一个好医生;王上最近还称赞过他的本领,悼惜他死得太早。要是学问真能和死亡抗争,那么凭着他的才能,他应该至今健在的。

    勃特拉姆  大人,王上害的究竟是什么病?

    拉佛  他害的是瘘管症。

    勃特拉姆  这病名我倒没有听见过。

    拉佛  我但愿这痛对世人是永远生疏的。这位姑娘就是吉拉?德?拿滂的女儿吗?

    伯爵夫人  她是他的独生女儿,大人;他在临死的时候,托我把她照顾。她有天赋淳厚优美的性质,并且受过良好的教育,有如锦上添花,我对她抱着极大的期望。一个心地不纯正的人,即使有几分好处,人家在称赞他的时候,总不免带着几分惋惜;因为那样的好处也就等于是邪恶的帮手。可是她的优点却由于天性纯朴而越加出色,她的正直得自天禀,教育更培植了她的德性。

    拉佛  夫人,您这样称赞她,使她感激涕零了。

    伯爵夫人  女孩儿家听见人家称赞而流泪,是最适合她的身分的。她每次想起她的父亲,总是自伤身世而面容惨淡。海丽娜,别伤心了,算了吧;人家看见你这样,也许会说你是故意做作出来的。

    海丽娜  我的伤心的确是做作出来的,可是我也有真正伤心的事情。

    拉佛  适度的悲伤是对于死者应有的情分;过分的哀戚是摧残生命的仇敌。

    海丽娜  如果人们不对悲伤屈服,过度的悲伤不久就会自己告终的。

    勃特拉姆  母亲,请您祝福我。

    拉佛  这话怎么讲?

    伯爵夫人  祝福你,勃特拉姆,愿你不但在仪表上像你的父亲,在气概风度上也能够克绍箕裘,愿你的出身和美德永远不相上下,愿你的操行与你高贵的血统相称!对众人一视同仁,对少数人推心置腹,对任何人不要亏负;在能力上你应当能和你的敌人抗衡,但不要因为争强好胜而炫耀你的才干;对于你的朋友,你应该开诚相与;宁可被人责备你朴讷寡言,不要让人嗔怪你多言偾事。愿上天的护佑和我的祈祷降临到你的头上!再会,大人;他是一个不懂世故的孩子,请您多多指教他。

    拉佛  夫人,您放心吧,他不会缺少出自对他
上一章 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第一幕