返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕
口碑。

    波:殿下,我会依他们所应得来对待他们。

    哈:以上帝圣体之名,人呀,要更好!

    倘若凡事都依其所应得,那谁不该打?

    你应以礼仪来款待他们。

    他们所应得的愈少,你的宽大就愈值得表扬。

    带他们去罢。

    波:来,先生们。

    哈:请随他去,朋友们,我们明天再来听另一出戏。

    {对演员甲}你听我说,老朋友,你会不会演「巩查哥遇害记」?

    演员甲:会的,殿下。

    哈:我们明晚就听这出戏。若有必要,你能否参插我写的一段於此剧,

    大约十二到十六行字?

    演员甲:没问题,殿下。

    哈:好极了!

    [对众演员]

    你们就随那先生去罢,可是别取笑他喔。

    [波隆尼尔与众演员出]

    [对罗生克兰与盖登思邓]

    好朋友们,现在我就向你们告别,直至今晚。

    欢迎你们来到艾辛诺尔。

    罗:好的,殿下。

    [罗生克兰与盖登思邓出]

    哈:是的,再见。现在我可单独了。

    唉,我是个恶人,也是个无用的蠢才!

    真不可思议,这个伶人能把单单一个虚构的故事,伪装的感情,

    表演得如此淋漓尽致。

    他的脸色可随意苍白,热泪可泉涌,神情可仓皇,

    声音可抖颤,姿态可传神。但这全徒劳啊,这仅是为了西古芭!

    西古芭对他是何许人,他对西古芭又是何许人,他须如此的为她哭泣?

    倘若他有了我的悲愤理由与动机,那他又会怎样?

    他一定会把此戏台用泪水淹没,把那骇人之听闻灌入观众耳内,

    令带罪者疯狂,无罪者惊愕,愚者惶惑,也使众人的耳目迷乱如痴。

    而我...

    却是个懒散不振的家伙,整天仰郁不乐,胸无成竹的没个主意。

    简直像个白日梦迷,也无能替一位被狠毒谋害的国王说半句话。

    我是不是个懦夫?

    有谁能指责我是个恶棍,敲我的脑袋,扭我的鼻子,

    揪掉我的胡须然後吹它於我脸上,斥骂我是个无耻的谎者?

    谁能对我如此?呵,我发誓,我会心甘情愿的承受这些,

    因我无疑是个胆小鬼,无勇气抗议恶行;

    否则我早会挖出那卑鄙奴才之肺腑,来喂饱天下之所有兀鹰!

    血淋淋的猥亵恶贼!毫无愧疚、奸诈、荒淫、无义的恶贼!

    啊,复仇呀!

    唉,我是个笨驴!

    我是个被害国君之子,天地之鬼神均怂恿我去为他复仇,

    而我却还是在此,只能用字眼来咒骂,

    活像个满口秽言的下流婊子,

    带著一付泼妇骂街的模样,真是勇敢极了!呸,算了,呸!

    让我动脑筋想想...我曾听说,当犯罪者看戏时,

    有时逼真的剧情能使他突然天良发现,使他当场忏悔其过。

    谋杀血案也许是无口申冤,但它却另有其它之神奇表达方法。

    我要教这班演员们在叔父面前演出父亲遇害的过程,

    那时我可注意他的反应,观察他的一举一动。

    待他有变时,我自然晓得如何去办。

    我所见到的那个幽魂也许是个恶鬼,而恶鬼有能力化为美形,

    趁我忧郁脆弱时来蛊惑我,使我沉沦堕坠。

    是的,
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第二幕