口碑。
波:殿下,我会依他们所应得来对待他们。
哈:以上帝圣体之名,人呀,要更好!
倘若凡事都依其所应得,那谁不该打?
你应以礼仪来款待他们。
他们所应得的愈少,你的宽大就愈值得表扬。
带他们去罢。
波:来,先生们。
哈:请随他去,朋友们,我们明天再来听另一出戏。
{对演员甲}你听我说,老朋友,你会不会演「巩查哥遇害记」?
演员甲:会的,殿下。
哈:我们明晚就听这出戏。若有必要,你能否参插我写的一段於此剧,
大约十二到十六行字?
演员甲:没问题,殿下。
哈:好极了!
[对众演员]
你们就随那先生去罢,可是别取笑他喔。
[波隆尼尔与众演员出]
[对罗生克兰与盖登思邓]
好朋友们,现在我就向你们告别,直至今晚。
欢迎你们来到艾辛诺尔。
罗:好的,殿下。
[罗生克兰与盖登思邓出]
哈:是的,再见。现在我可单独了。
唉,我是个恶人,也是个无用的蠢才!
真不可思议,这个伶人能把单单一个虚构的故事,伪装的感情,
表演得如此淋漓尽致。
他的脸色可随意苍白,热泪可泉涌,神情可仓皇,
声音可抖颤,姿态可传神。但这全徒劳啊,这仅是为了西古芭!
西古芭对他是何许人,他对西古芭又是何许人,他须如此的为她哭泣?
倘若他有了我的悲愤理由与动机,那他又会怎样?
他一定会把此戏台用泪水淹没,把那骇人之听闻灌入观众耳内,
令带罪者疯狂,无罪者惊愕,愚者惶惑,也使众人的耳目迷乱如痴。
而我...
却是个懒散不振的家伙,整天仰郁不乐,胸无成竹的没个主意。
简直像个白日梦迷,也无能替一位被狠毒谋害的国王说半句话。
我是不是个懦夫?
有谁能指责我是个恶棍,敲我的脑袋,扭我的鼻子,
揪掉我的胡须然後吹它於我脸上,斥骂我是个无耻的谎者?
谁能对我如此?呵,我发誓,我会心甘情愿的承受这些,
因我无疑是个胆小鬼,无勇气抗议恶行;
否则我早会挖出那卑鄙奴才之肺腑,来喂饱天下之所有兀鹰!
血淋淋的猥亵恶贼!毫无愧疚、奸诈、荒淫、无义的恶贼!
啊,复仇呀!
唉,我是个笨驴!
我是个被害国君之子,天地之鬼神均怂恿我去为他复仇,
而我却还是在此,只能用字眼来咒骂,
活像个满口秽言的下流婊子,
带著一付泼妇骂街的模样,真是勇敢极了!呸,算了,呸!
让我动脑筋想想...我曾听说,当犯罪者看戏时,
有时逼真的剧情能使他突然天良发现,使他当场忏悔其过。
谋杀血案也许是无口申冤,但它却另有其它之神奇表达方法。
我要教这班演员们在叔父面前演出父亲遇害的过程,
那时我可注意他的反应,观察他的一举一动。
待他有变时,我自然晓得如何去办。
我所见到的那个幽魂也许是个恶鬼,而恶鬼有能力化为美形,
趁我忧郁脆弱时来蛊惑我,使我沉沦堕坠。
是的,