返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕


    瑞:是的,老爷。

    [出]

    [欧菲利亚入]

    波:再会。

    {对女儿}

    怎么啦,欧菲利亚,什么事?

    欧:啊,父亲,父亲,吓死我了!

    波:老天,什么事?

    欧:刚才我在房间里缝纫时,哈姆雷特殿下进了来。

    他敞开著他的外套,头上也没戴帽子,

    没袜带的袜子也脏兮兮的拖落於踝,

    脸色白晰的就如其衬衫,

    他就这样双膝并拢的一付可怜样面对著我,

    好像才从地狱里被释放出来,叙述其恐怖一样。

    波:他因爱你而疯啦?

    欧:父亲,我不知道,不过,我真的害怕。

    波:他和你说了些什么?

    欧:他用力的扭住了我的手腕,

    排我於一臂之距,

    然後把另一支手这般的放在他的额头上,

    目不转睛的端详著我的脸,好像想画它一般。

    良久之後,他才把我的手轻轻的抖了抖,也这般的点了三次头,

    {学著慢慢点头}

    然後惨的深叹了一口气,

    就好像想在一口气中叹出他的胴体及生命一般。

    此事完後,他才放松我;

    他走时还掉过头来;出门时也不看路,

    因为他的双眼一直不停的在瞅著我呢。

    波:跟我来,我们找国王去,此乃痴情病狂也!

    它来之凶猛时能令患者寻短见,

    就如其他令人类痛楚之心病一样。

    对不起...你最近有无与他争执了?

    欧:没有,父亲,但依照您的旨示,

    我回绝了他的情书,也避他不见。

    波:他这样就疯了!

    对不起,我没把他给看准,我还以为他对你只是玩玩,

    只想把你给糟蹋了而以。我这多疑之心真该惭愧,

    天哪,咱们老一辈的会疑心,就像年青人会天真无忌一样。

    走吧,我们找国王去,他应该知道这些,

    隐藏此事可能造出之悲剧,

    将比揭发此事可能造出之悲剧来得更甚,

    来!

    [二人出]

    第二景:宫中

    [号声响起,国王、皇后、罗生克兰、盖登思邓等与众侍从入。]

    王:欢迎,爱臣罗生克兰与盖登思邓,

    朕急召二位来此,除朕想念你们之外,还有一重差须要嘱托。

    你们可闻近来哈姆雷特有变--

    吾称之为变,乃因其仪态已与昔日回然不同。

    除了其父之死外,寡人实不悟其扰。

    朕念你们与他自幼为友,年纪相同并深悉其性,

    望二位能留宫一时,与他为伴,使他重获欢欣,

    并当时机容允时,察明其困扰之由,有无寡人不晓之处,

    而可对症疗之也。

    后:好先生们,他经常提及你们,而我料世上无别人能与他更熟,

    二位若能依我们之意而留此一时,为王的将感激不尽。

    罗:陛下与皇后乃一国之主,有何旨示,可尽管吩附,不需托求。

    盖:而臣等必听从旨意,将全力以赴。

    王:多谢,罗生克兰与善良的盖登思邓。

    后:多谢,盖登思邓与善良的罗生克兰。

    我恳求你们立刻就去见我那已改变许多的儿子。

    [对侍从们]

    去,你们中之一位,快带
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第二幕