返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
在这样。

    拉西马卡斯  你现在住在这样一个地方,就说明你是一个出卖色相的女子。

    玛丽娜  您既然知道这间屋子是这么一个所在,您还进来吗?我听说您是一位很有名誉的人,又是这儿的总督。

    拉西马卡斯  啊,你那当家的已经告诉了你我是谁吗?

    玛丽娜  谁是我的当家的?

    拉西马卡斯  就是那个贩卖百草的婆子,那个播种罪恶的妇人。啊!你大概因为听说我有几分权力,所以故意装出高傲的态度,想要抬高你自己的身价。可是我告诉你,美人儿,我的权力是不会带到这儿来的,就是到这儿,也会对你表示宽大。来,带我到一间僻静些的屋子里去吧;来,来。

    玛丽娜  假使您真是贵人出身,请您用行动证明您的身分。假使这名誉地位是别人给您的,那么您也不要辜负别人对您的期望。

    拉西马卡斯  怎么回事?怎么回事?好严正的教训!再说下去。

    玛丽娜  我是一个不幸的少女,残酷的命运把我推下了这一个火坑;自从我来到这里以后,我只看见人们用比请医生服药更大的代价,买一身恶病回去。啊!要是天神们把我从这暗无天日的所在解放出来,即使他们叫我变成一只最卑微的小鸟,我将要多么快乐地在纯洁的空气中任意翱翔!

    拉西马卡斯  我没有想到你竟有这样动人的口才;这真是出我意料之外,即使我抱着一棵邪心到这儿来,听见你这一番谈话,也会使我幡然悔改。这些金子是给你的,你拿着吧。愿你继续走你的清白的路;愿神明加强你的力量!

    玛丽娜  愿慈悲的神明护佑您!

    拉西马卡斯  你不要对我误会,以为我到这儿来是存着什么邪恶的目的,因为在我看来,这儿的每一扇门窗都散放着罪恶的臭味。再会!你是一个贞洁的女郎,我相信你一定受过高贵的教育。这儿还有一些金子给你,你拿着吧。谁要是侵害了你的善良的灵魂,愿他永受咒诅,像盗贼一般不得好死!也许你还会听到我的消息,那一定是对于你有好处的。

    龟奴重上。

    龟奴  谢谢老爷,也赏我一块钱吧。

    拉西马卡斯  滚开,你这该死的奴才!你们这一所屋子倘没有这位姑娘替你们支撑,它早就倒塌下来,把你们全都压死了。滚开!(下。)

    龟奴  这是怎么一回事?咱们非得换一副手段对付你不可。你的贞操还不值乡下人家露天下的一顿早饭,咱们不能为了你要守贞,一家子活活饿死呀。过来。

    玛丽娜  你要我到哪里去?

    龟奴  我要不给你开苞,刽子手就得给你开膛。过来。咱们不能再让主顾们一个个给你推出门去。喂,过来。

    鸨妇重上。

    鸨妇  怎么!什么事?

    龟奴  越来越不成话了,妈妈;她对拉西马卡斯老爷也说起神圣的大道理来啦。

    鸨妇  嗳哟,可恶!

    龟奴  她把咱们这一行说得简直好像一股秽气可以冲到天神脸上似的。

    鸨妇  哼,这丫头不想活命了吗?

    龟奴  这位贵人有心抬举她,她却不识好歹;浇了他一头冷水;他立脚不住,只好走了,临走还作过祷告哩。

    鸨妇  龟奴,带她下去;你爱把她怎样就把她怎样;破坏她的贞操,看她以后再倔强不倔强。

    龟奴  即使她是一块长满荆棘的荒地,我也要垦她一垦。

    玛丽娜  听哪,听哪,神啊!

    鸨妇  她又在呼告神明了;带她下去!但愿她从不曾走进我的门里!哼,死丫头!她是来把咱们一起葬送了的。你不愿意走女人们大家走的路吗?哼,过来,我的三贞九烈的好
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集四简介 >莎士比亚全集四目录 > 第四幕