第五幕
里头塞着丁香。
杜曼 不,塞着茴香。
亚马多 不要吵!
马斯,那长枪万能的无敌战神,
垂眷于赫克托,伊利恩的后人,
把无限勇力充满了他的全身,
使他百战不怠,从清晨到黄昏。
我就是那战士之花,――
杜曼 那薄荷花。
朗格维 那白鸽花。
亚马多 亲爱的朗格维大人,请你把你的舌头收住一下。
朗格维 我必须用绳拉住它,免得它冲倒了赫克托。
杜曼 是啊,赫克托也是猎狗的名字。
亚马多 这位可爱的骑士久已死去烂掉了;好人儿们,不要敲死人的骨头;当他在世的时候,他也是一条汉子。可是我要继续我的台词。(向公主)亲爱的公主,请你俯赐垂听。
公主 说吧,勇敢的赫克托;我们很喜欢听着你哩。
亚马多 我崇拜你的可爱的纤履。
鲍益 你只能在她脚底下爬着。
杜曼 再高一点也不行。
亚马多
这赫克托比汉尼拔⒄凶狠万分――
考斯塔德 那个人已经有了孕啦;赫克托朋友,她有了孕啦;她已经怀了两个月的身孕。
亚马多 你说什么话?
考斯塔德 真的,您要是不做一个老老实实的特洛亚人,这可怜的丫头从此就要完啦。她有了孕,那孩子已经在她的肚子里说话了;它是您的。
亚马多 你要在这些君主贵人之前破坏我的名誉吗?我要叫你死。
考斯塔德 赫克托害杰奎妮妲有了身孕,本该抽一顿鞭子;要是他再犯了杀死庞贝的人命重案,绞罪是免不了的。
杜曼 举世无匹的庞贝!
鲍益 遐迩闻名的庞贝!
俾隆 比伟大更伟大,伟大的、伟大的、伟大的庞贝!庞大绝伦的庞贝!
杜曼 赫克托发抖了。
俾隆 庞贝也动怒了。打!打!叫他们打起来!叫他们打起来!
杜曼 赫克托会向他挑战的。
俾隆 嗯,即使他肚子里所有的男人的血,还喂不饱一个跳蚤。
亚马多 凭着北极起誓,我要向你挑战。
考斯塔德 我不知道什么北极不北极;我只知道拿起一柄剑就斫。请你让我再去借那身盔甲穿上。
杜曼 伟人发怒了,让开!
考斯塔德 我就穿着衬衫跟你打。
杜曼 最坚决的庞贝!
毛子 主人,让我给您解开一个钮扣。您不看见庞贝已经脱下衣服,准备厮杀了吗?您是什么意思?您这样会毁了您的名誉的。
亚马多 各位先生和骑士,原谅我;我不愿穿着衬衫决斗。
杜曼 你不能拒绝;庞贝已经向你挑战了。
亚马多 好人们,我可以拒绝,我必须拒绝。
俾隆 你凭着什么理由拒绝?
亚马多 赤裸裸的事实是,我没有衬衫。我因为忏悔罪孽,贴身只穿着一件羊毛的衣服。
鲍益 真的,罗马因为缺少麻布,所以向教徒们下了这样的命令;自从那时候起,我可以发誓,他只有一方杰奎妮妲的揩碟布系在他的胸前,作为一件纪念的礼物。
法国使者马凯德上。
马凯德 上帝保佑您,公主!
公主 欢迎,马凯德;可是你打断我们的兴致了。
马凯德 我很抱歉,公主,因为我给您带来了一个我所不愿意出口的消息。您的父王――