第三幕
一步;我同这个好人讲几句话。(斯丹莱及凯茨比下)怎么啦,老弟!你近来生活得好吗?
从吏 有你大人照拂自然要好些。
海司丁斯 我告诉你,老弟,我近来倒不错,比上次你我在此相会的时候还好一点。上次我正是被押入狱,都是王后的党羽陷害我;可是今天哪――你听着莫泄漏出去――今天那些冤家要服死刑,而我的处境却大有改进了。
从吏 愿上帝照看你到底,赐你安乐!
海司丁斯 对呀,老弟;拿去,为我去痛饮一顿。(掷钱袋。)
从吏 上帝保佑你大人。(下。)
一牧师上。
牧师 真巧,我的大人;见到你我很高兴。
海司丁斯 谢谢你,好约翰先生,我衷心感谢。我前次听你讲经还没有给你酬劳;再到安息日我一定要补偿你。
勃金汉上。
勃金汉 怎么啦,御前大臣,你和一个牧师交谈吗?邦弗雷特的朋友们正需要一个牧师呢;大人,你目前还不用忏悔吧。
海司丁斯 的确,我刚才遇见这位牧师,心里也正想到你所说的这班朋友。怎么,你去伦敦塔吗?
勃金汉 是呀,我的大人;不过我不能多耽搁,在你离开那儿之前我就要回来的。
海司丁斯 很可能,因为我要在那儿进午餐的。
勃金汉 (旁白)也还要进晚餐呢,你还不知道吧。好,你要去了吗?
海司丁斯 敬听大人吩咐。(同下。)
第三场邦弗雷特。城堡前
拉克立夫持戟上,押送利佛斯、葛雷、伏根赴刑场。
利佛斯 理查?拉克立夫爵士,请听我讲一句话:今天你将看见一个臣子,为了求真理、尽职守和忠君王而死。
葛雷 愿亲王得福,求上天保佑他摆脱你们这群野兽!你们简直是一堆罪该万死的吸血虫。
伏根 你们今天虽活着,可是由于干下了这件事,你们将哀号不已。
拉克立夫 快走;你们的生命之路已到了尽头。
利佛斯 邦弗雷特呀,邦弗雷特!你这座血腥的牢狱!贵爵王公的不祥之地,绝命之所!在你这充满罪恶的四壁之内,理查二世曾被乱刀砍死;现在,为了加深你这幽狱的恶名,我们又以无辜的血向你献祭。
葛雷 玛格莱特当时诅咒过海司丁斯和你我等人,因为我们眼见理查刺杀她的儿子,却站在一边,若无其事,此刻她的恶咒果然应验了。
利佛斯 当时她也诅咒了理查,也诅咒了勃金汉,也诅咒了海司丁斯。上帝呀!你现在接受了她对我们的诅咒,不可忘了还有他们;为了我姊姊和她那两位王子,亲爱的神,愿你就满足于我们的热血吧,反正你也知道,这场流血冤狱是无从避免的了。
拉克立夫 赶快;你们就刑的时分已经逼近了。
利佛斯 来,葛雷,来,伏根;我们拥抱一下,说声再会,等到天国重聚首。(同下。)
第四场伦敦。伦敦塔
勃金汉、斯丹莱、海司丁斯、伊里主教、拉克立夫、洛弗尔等人围桌议事。会场官兵守卫。
海司丁斯 各位大人都在此,我们现在聚会要对加冕的事作出决定。凭上帝之名,请发言,哪一天举行典礼最好?
勃金汉 加冕盛典都准备好了吗?
斯丹莱 都齐备了;只等决定日期。
伊里 那么我认为明天就是个好日子。
勃金汉 关于这一点有谁知道护国公的高见如何?谁同这位尊贵的公爵过从最密哪?
伊里 我们看来,您阁下只消问一下,就能知道他的心意了。