返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第五幕
心上情人。(除小丑外均下。)

    小丑  歌

    当初我是个小儿郎,

    嗨,呵,一阵雨儿一阵风;

    做了傻事毫不思量,

    朝朝雨雨呀又风风。

    年纪长大啦不学好,

    嗨,呵,一阵雨儿一阵风;

    闭门羹到处吃个饱,

    朝朝雨雨呀又风风。

    娶了老婆,唉!要照顾,

    嗨,呵,一阵雨儿一阵风;

    法螺医不了肚子饿,

    朝朝雨雨呀又风风。

    一壶老酒往头里灌,

    嗨,呵,一阵雨儿一阵风;

    掀开了被窝三不管,

    朝朝雨雨呀又风风。

    开天辟地有几多年,

    嗨,呵,一阵雨儿一阵风;

    咱们的戏文早完篇,

    愿诸君欢喜笑融融!(下。)

    注释:

    阿里翁(Arion),希腊诗人和音乐家,传说他在某次乘船自西西里至科林多,途中为水手所迫害,因跃入海中,为海豚负至岸上,盖深感其音乐之力云。

    法文:“为什么”之意。

    原文鬈发钳(tongs)与外国话(tongues)音相近。

    似为杜撰的人名。

    此处“柏棺”原文为Cypress,自来注家均肯定应作Crape(丧礼用之黑色绉纱)解释,按字面解Cypress为一种杉柏之属,径译“柏棺”,在语调上似乎更为适当,故仍将错就错,据字臆译。

    眼睛原文为eye,与I音相近。

    关于特洛伊罗斯(troilus)与克瑞西达(Cressida)恋爱的故事可参看莎士比亚所著悲剧《特洛伊罗斯与克瑞西达》。潘达洛斯(Pandarus)系克瑞西达之舅,为他们居间撮合者。克瑞西达因生性轻浮,后被人所弃,沦为乞丐。

    挪亚(Noah)及其方舟的故事,见《圣经》《创世记》第六章。

    布朗派为英国伊利莎白时代清教徒布朗(Robert Browne)所创的教派。

    该床方十一,今尚存。

    事见赫利俄多洛斯(hiopica)。
上一页 书架管理 下一章

首页 >莎士比亚全集五简介 >莎士比亚全集五目录 > 第五幕