返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
你们的心;我不是一个像勃鲁托斯那样能言善辩的人;你们大家都知道我不过是一个老老实实、爱我的朋友的人;他们也知道这一点,所以才允许我为他公开说几句话。因为我既没有智慧,又没有口才,又没有本领,我也不会用行动或言语来激动人们的血性;我不过照我心里所想到的说出来;我只是把你们已经知道的事情向你们提醒,给你们看看亲爱的凯撒的伤口,可怜的、可怜的无言之口,让它们代替我说话。可是假如我是勃鲁托斯,而勃鲁托斯是安东尼,那么那个安东尼一定会激起你们的愤怒,让凯撒的每一处伤口里都长出一条舌头来,即使罗马的石块也将要大受感动,奋身而起,向叛徒们抗争了。

    众市民  我们要暴动!

    市民甲  我们要烧掉勃鲁托斯的房子!

    市民丙  那么去!来,捉那些奸贼们去!

    安东尼  听我说,同胞们,听我说。

    众市民  静些!――听安东尼说――最尊贵的安东尼。

    安东尼  唉,朋友们,你们不知道你们将要去干些什么事。凯撒在什么地方值得你们这样爱他呢?唉!你们还没有知道,让我来告诉你们吧。你们已经忘记我对你们说起的那张遗嘱了。

    众市民  不错。那遗嘱!让我们先听听那遗嘱。

    安东尼  这就是凯撒盖过印的遗嘱。他给每一个罗马市民七十五个德拉克马③。

    市民乙  最尊贵的凯撒!我们要为他的死复仇。

    市民丙  啊,伟大的凯撒!

    安东尼  耐心听我说。

    众市民  静些!

    安东尼  而且,他还把台伯河这一边的他的所有的步道、他的私人的园亭、他的新辟的花圃,全部赠给你们,永远成为你们世袭的产业,供你们自由散步游息之用。这样一个凯撒!几时才会有第二个同样的人?

    市民甲  再也不会有了,再也不会有了!来,我们去,我们去!我们要在神圣的地方把他的尸体火化,就用那些火把去焚烧叛徒们的屋子。抬起这尸体来。

    市民乙  去点起火来。

    市民丙  把凳子拉下来烧。

    市民丁  把椅子、窗门――什么东西一起拉下来烧。(众市民抬尸体下。)

    安东尼  现在让它闹起来吧;一场乱事已经发生,随它怎样发展下去吧!

    一仆人上。

    安东尼  什么事?

    仆人  大爷,奥克泰维斯已经到罗马了。

    安东尼  他在什么地方?

    仆人  他跟莱必多斯都在凯撒家里。

    安东尼  我立刻就去看他。他来得正好。命运之神现在很高兴,她会满足我们一切的愿望。

    仆人  我听他说勃鲁托斯和凯歇斯像疯子一样逃出了罗马的城门。

    安东尼  大概他们已经注意到人民的态度,人民都被我煽动得十分激昂。领我到奥克泰维斯那儿去。(同下。)

    第三场 同前。街道

    诗人西那上。

    诗人西那  昨天晚上我做了一个梦,梦里我跟凯撒在一起欢宴;许多不祥之兆萦在我的脑际;我实在不想出来,可是不知不觉地又跑到门外来了。

    众市民上。

    市民甲  你叫什么名字?

    市民乙  你到哪儿去?

    市民丙  你住在哪儿?

    市民丁  你是一个结过婚的人,还是一个单身汉子?

    市民乙  回答每一个人的问话,要说得爽爽快快。

    市民甲  是的,而且要说得简简单单。

    市民丁  是的,而且要说得明明白白。

    市民丙  
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集六简介 >莎士比亚全集六目录 > 第三幕