返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第一幕
    第一场 在海中的一只船上。暴风雨和雷电船长及水手长上。

    船长:老大!

    水手长:有,船长。什么事?

    船长:好,对水手们说:出力,手脚麻利点儿,否则我们要触礁啦。出力,出力!(下。)

    众水手上。

    水手长:喂,弟兄们!出力,出力,弟兄们!赶快,赶快!把中桅帆收起!留心着船长的哨子。――尽你吹着怎么大的风,只要船儿掉得转头,就让你去吹吧!

    阿隆佐、西巴斯辛、安东尼奥、腓迪南、贡柴罗及余人等上。

    阿隆佐:好水手长,小心哪。船长在哪里?放出勇气来!

    水手长:我劳驾你们,请到下面去。

    安东尼奥:老大,船长在哪里?

    水手长:你没听见他吗?你们妨碍了我们的工作。好好地待在舱里吧;你们简直是跟风浪一起来和我们作对。

    贡柴罗:哎,大哥,别发脾气呀!

    水手长:你叫这个海不要发脾气吧。走开!这些波涛哪里省得了什么国王不国王?到舱里去,安静些!别跟我们麻烦。

    贡柴罗:好,但是请记住这船上载的是什么人。

    水手长:随便什么人我都不放在心上,我只管我自个儿。你是个堂堂枢密大臣,要是你有本事命令风浪静下来,叫眼前大家都平安,那么我们愿意从此不再干这拉帆收缆的营生了。把你的威权用出来吧!要是你不能,那么还是谢谢天老爷让你活得这么长久,赶快钻进你的舱里去,等待着万一会来的恶运吧!――出力啊,好弟兄们!――快给我走开!(下。)

    贡柴罗:这家伙给我很大的安慰。我觉得他脸上一点没有命该淹死的记号,他的相貌活是一副要上绞架的神气。慈悲的运命之神啊,不要过了他的绞刑啊!让绞死他的绳索作为我们的锚缆,因为我们的锚缆全然抵不住风暴!如果他不是命该绞死的,那么我们就倒媚了!(与众人同下。)

    水手长重上。

    水手长:把中桅放下来!赶快!再低些,再低些!把大桅横帆张起来试试看。(内呼声)遭瘟的,喊得这么响!连风暴的声音和我们的号令部被压得听不见了。――

    西巴斯辛、安东尼奥、贡柴罗重上。

    水手长:又来了?你们到这儿来干么?我们大家放了手,一起淹死了好不好?你们想要淹死是不是?

    西巴斯辛:愿你喉咙里长起个痘疮来吧,你这大喊大叫、出口伤人、没有心肝的狗东西!

    水手长:那么你来干一下,好不好?

    安东尼奥:该死的贱狗!你这下流的、骄横的、喧哗的东西,我们才不像你那样害怕淹死哩!

    贡柴罗:我担保他一定不会淹死,虽然这船不比果壳更坚牢,水漏得像一个浪狂的娘儿们一样。

    水手长:紧紧靠着风行驶!扯起两面大帆来!把船向海洋开出去;避开陆地。

    众水手浑身淋湿上。

    众水手:完了!完了!求求上天吧!求求上天吧!什么都完了!(下。)

    水手长:怎么,我们非淹死不可吗?

    贡柴罗:王上和王子在那里祈祷了。让我们跟他们一起祈祷吧,大家的情形都一样。

    西巴斯辛:我真按捺不住我的怒火。

    安东尼奥:我们的生命全然被醉汉们在作弄着。――这个大嘴巴的恶徒!但愿你倘使淹死的话,十次的波涛冲打你的尸体!①

    贡柴罗:他总要被绞死的,即使每一滴水都发誓不同意,而是要声势汹汹地把他一口吞下去。①当时英国海盗被判绞刑后,在海边执行;尸体须经海潮冲打三次后,才许收硷。

    幕内嘈杂的呼声:――“可怜我们吧!”――“我们遭难
上一章 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集六简介 >莎士比亚全集六目录 > 第一幕