回到欧洲3
佣患了流行性感冒,所以我妹妹来了。
我这就和奥尔达斯一起去车站。我们也要和迪亚布勒雷再见了。我们即使掉下山谷也不愿意患上流行性感冒。你怎么想?再见,老太婆。
D·h·L
夏列,博希特
迪亚布勒雷
瓦尔
星期三
亲爱的埃尔斯:
我们在不和柯蒂斯·布朗联系的情况下解决《帝王》的事吧。以后,给他写信时,我会详细写明这件事,告诉他我自己把事情定下了。《青少年》付的稿酬是180马克,这个价码挺好。一般算法是三分之一给译者,三分之二给作者,所以该给你60马克。公事公办嘛!
我直接给塞克写了信,让他把《公主》(《圣莫尔》中的)的抄本和短篇小说集《骑马离去的女人》的校样给你和卡特琳娜夫人送去。这些东西会直接送到你们那里去的。短篇小说集中,《国境线》的结尾没有了。印刷厂丢了两三页。所以我必须加上结尾。不过,即使故事没有完,你也能理解。
温暖的阳光泄下,雪在融化,但是今天还有稀稀落落的细雪降下。我不能不说我不喜欢雪。我不是雪鸟,我讨厌铺天盖地的生硬的白色,我讨厌白色和黑色。那种一致劲儿让画家头疼……它变化不大……只有些可爱的轮廓和苍白的闪光。然而,它是反生命的。
我在忙于整理诗……总算把早期的诗都收集全了。这工作真费事!不过,我打算在这之外出版《看!》和《鸟与兽》。然后必须到伦敦看看打字的小说。如果这件事全部搞完,让我不必再发牢骚,我该多么高兴。现在我真是烦死文学创作了。
我认为这块土地对健康有益,但是,雪对支气管炎患者不利。真的不利。我感到体内被掏空了。
昨晚我梦见冯·卡拉夫人。他们都好吗?
伊尔辛豪森的风景明信片非常漂亮。
弗莉达正在等信。再见。
D·h·L
佛罗伦萨
1928年4月16日
星期五
(给埃尔斯)
从阿拉西奥寄来的信,收到了。你对那里满意,这就好。我在想今天你不是要去德国吗。昨晚我住在佛罗伦萨的奥里奥里家。今天下午回到梅林达。这里笼罩着浓重的出发气氛,让人觉得有些不愉快。我喜欢不象任何人说再见地轻松地上路。希望夏天在一个舒适、自由、容易忘记的地方见到你。在意大利的回忆太多了,而勇气不足。
把找到的你的自来水笔寄给你。
D·h·L
梅林达别墅
佛罗伦萨
1928年5月4日
亲爱的埃尔斯:
我怎么也不能写我的自传。如果你有这个意思,认为它有一定价值,就请答复编辑部的人。以前我从未听说过这个人。所以应该问问柯蒂斯·布朗,他们果真和这个人谈过《群岛》的事吗?
你已经知道了吧,我们还没有离开梅林达。我摘下画。我们开始收拾行李。然而,由于弗莉达很不高兴,所以我又把画挂上,付了6个月的房租。那也是没办法。这样,我们又象从前一样,留在这里。大概我们将在这里呆到月底。因为小说的校样只出来了一半。我盼着印刷厂能快点。
我跟许多人打听,知道不知道瑞士有什么舒适的旅馆。这几天的经验使我非常讨厌寄宿旅馆。我总在想把那些打扮得象猫似的来吃饭的老太婆们——多数是英国老太婆——都杀了。最近,我搞到了一个非常漂亮的路易十五世式的饭碗。不过这是美洲制的,不用说,这使我毛骨悚然。
不管怎么说,已经象夏天了。栗花盛开。那边也是这样吗?乡亲们给我拿来新鲜的蚕豆。他