17.可爱的米勒
的底下,说:“男孩们讨厌极了,我一点也不喜欢他们。”
安绍尼很生气她说什么“他们”,这好像把他这个人完全排除在外了。他倒宁可对这个怒气冲冲的女孩说:“我不喜欢你。”沉默不语就意味着失败,所以他也开火回击:
“你们女孩也一样,我也不喜欢!”
“你为什么到这儿来?”那女孩又问。
“我不告诉你。”安绍尼也重复道。
“我会查出来的,”她说,“你把手伸到花盆里去过。”说着,她把她的手也伸了进去。
这一下就要给她看到了!这真是太过分啦。她尽管讨厌他,但看到她讨厌他的诗,他不能忍受;他甚至不能忍受任何人读他的诗——任何人,这就是说,除了那个可爱的米勒,可她已经不再在那个树枝编结的小径上散步。
他转过身去逃进了铁杉树丛,那个一脸怒气的小女孩从花盆里把他的心都掏了出来,她哗的一下把它打开,像唱歌一样高声朗读起来:
可爱的米勒,
住在一幢别墅里,
要是我说的话算数,
她应该住在一个磨坊里。
“这是你写的吗?”那个小女孩有点惊奇,大声地问道。
难道这也要告诉她,让她嘲笑他?他宁可死也不告诉她!他匆匆忙忙、跌跌撞撞、气喘吁吁奔向最近的一个树丛,拯救他自己,而且把脚踩上了编结树枝的小径,这时小女孩在他后面嚷嚷道:“这是一首很蠢的诗。”
他终于穿过了栅栏门,再也听不见那个小女孩的声音,而且可以带着红得发紫的脸在群山里遮掩他的难为情。
但是当他坐下来,松开他那发热的攥紧的拳头,他发现在自己逃跑时,曾经抓过一把树丛,因此在他的一只手里竟是一枚月桂树叶。