返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
《列那狐的故事》之 列那狐的审判——群兽在国王诺勃雷前的申诉
动物一起怒吼。

    诺勃雷心里虽然已经很清楚,但还是问道:

    “是谁干了这桩卑鄙的勾当?”

    “列那狐!”尚特克勒回答。

    于是,震耳的喊声从四面八方响起:

    “惩罚!报仇!处死他!处死他!”

    狮王诺勃雷非常威严地站起来。

    “在审判之前,”他说,“我还要听听被告说些什么,因为他完全有申辩的权利。”

    格兰贝尔再次发言。

    “陛下,请您原谅。”他说,“没有证据控告别人是很容易的。我在这里可以肯定,列那狐好几天前进了修道院,他怎么还能做出这种坏事来呢?这分明是别人在诬陷他。”

    “他进了修道院?”国王问。

    “他已经出来了。”刚刚进来就座的贝纳神父说。“列那狐丝毫没有诚意,他不能禁止自己吃肉。我怕他带坏我们的初学修士,所以只好叫他还俗了。他已经回自己的老家去了。”

    格兰贝尔还想证明列那狐进了修道院而没有杀害柯珀,但是人们查对了日期后,事情就水落石出了——罪犯列那狐将受审判,而且无疑将被判处死刑。

    “一定要立刻把他找到,押到这里来。”诺勃雷命令道。

    “谁能替我去走一趟?”狮子问。

    群众没有作出热情的反应。

    只有那只笨拙的穿着过分肥大的裤子的狗熊勃伦愿意到茂柏渡去。

    “你要小心行事,”国王说,“在这件事情上,你要谨慎又谨慎,机灵更机灵,因为列那狐是非常狡猾的。勃伦,你千万不要相信列那狐向你表示的任何善意,他的善意就是圈套。”

    “陛下,”勃伦说,“请您不必担心。我也学了几招,足以对付他的诡计。如果我不能押他来这儿受审,我就不姓勃伦了。”

    “很好。”国王说,“在你去找他的这段时间里,我们在这里料理这位可怜的受害者的丧事,我们要把这件丧事办好,使沉浸在极大的哀伤中的蒙难者的家属感到满意。”

    勃伦满怀信心地出发了。狮子诺勃雷同他的牧师贝兰和神父贝纳一起商量下一步该怎么办。
上一页 书架管理 下一章

首页 >列那狐的故事简介 >列那狐的故事目录 > 《列那狐的故事》之 列那狐的审判——群兽在国王诺勃雷前的申诉