第8场
那么好,丽塞特,以您世上最珍贵的一切来担保吧,开导开导我,我求您了。
西尔维娅 开导一个要离开的男人?
德拉特 我不离开了。
西尔维娅 别管我了。唉,如果您爱我,就别再问了。您只担心我对您无所谓,而您却很高兴我闭门不言,我的情感对您有何相干?
德拉特 对我有何相干?丽塞特,您还怀疑我对您的迷恋?
西尔维娅 不,您对我这样经常重复,以致我不再怀疑了。但是您为什么作要我相信呢?您让我能把这想法怎么办呢,先生?我就向您坦白我的心思,您爱找,但您这份爱对您来说不是一件认真的事,您没有足够的借口来推脱它吗!您与我之间的距离,使您日后还会遇上千万个佳丽,她们对您的倾慕都会使您动情,您这般地位的男子少不得消遣调情,这一切都会打消您目前对我残忍表白的这份爱。您说不定一走出这里就会对此发笑,而您将不无道理。但我呢,先生,如果我还能再忆此事,正如我所害怕的那样,如果您的爱击中了我。我何处求援来摆脱这爱的忧伤?谁能补偿我失去您的痛苦?您让谁来在我的心中取代您的位子呢,您知道,如果我会爱您,世上还有什么最大的诱惑能再打动我呢?那么评判一下我没您时的处境,发发慈悲把您对我的爱掩藏起来吧。跟您说话的这个我,也只能踌躇万分地告诉您这般地位的人,我爱您。我这情感的吐露,可能会把您的理智推向危险的境地,所以您也看出来了,这也就是我一直对您隐瞒着的理由。
德拉特 啊,我亲爱的丽塞特,我这是听到了什么了?!您的言语像一把火点燃了我,我迷恋你,我敬重你,在你这样的灵魂面前,还有什么地位、出身、财富能不消失的,如果我的自尊傲慢还在伤害你,我会多么惭愧害羞。我的心。我的一切从此属于你了。
西尔维娅 说真的,您多么值得我拥有这一切。难道我不该那么无私地掩盖由此而带来的喜悦吗?您相信这一切能持久吗?
德拉特 那么您爱我?
西尔维娅 不。不,但是如果您还要问我,就算您倒霉。
德拉特 您的威胁一点儿也不会令我害怕。
西尔维娅 马里欧呢,那么您就不再考虑他了?
德拉特 不。丽塞特。 马里欧不再让我警惕了,您并不爱他。您再也无法欺骗我了,您的心是真诚的,您被我的温情柔意感动了。我如此激动。我不会再怀疑自己的情感了,我敢肯定,您再也无法打消我这个信念。
西尔维娅 哦,我不会这么做。留着您这个信念吧,我们就看看您将把它如何处置。
德拉特 您不愿意接受我吗?
西尔维娅 什么?您要娶我?不顾您的地位,不顾您父亲的气恼以及您的财产?
德拉特 我的父亲公原谅我的。只要他一见到您。我的财产足够我们俩的,而品行也足以与出身抗衡。别争辩了,因为我是不会改变的。
西尔维娅 他不会改变!您是否晓得您对我的魅力,德拉特?
德拉特 那么别再控制您的温情柔意了,任其回应吧。
西尔维娅 终于,我算是筋疲力尽了,您……您永远不会改变?
德拉特 不会的,我亲爱的丽塞特。
西尔维娅 怎样的爱!(倒下)