七、超越七个身体
你说我们有七个身体:以大身、精神身等等。有时候很难把印度语言和西方的理学术语对应起来。我们在西方没有这方面的理论,所以我们怎么才能把这几个不同的身作翻译成我们的语言呢?quot;灵性身quot;是没有问题的,但是以大身?魂魄才呢?
这几个词语是可以翻译的,但是要到那些你们没有找过的地方去找。就超越于表面意识的研究来说,莱格要比弗洛伊德好。但荣格也只是一个起步。你可以从斯坦纳(Steiner)的人智学或者从神智学会的著作——布拉瓦茨基夫人(Madame Blavatsky)的(秘密的教义)(secret Doctrine)、《揭去面纱的伊希斯》(Isis Unveiled)和其他著作,或者安妮贝费特(Annie Besant)利比特、阿尔科特上校(Colonel Alcott)的著作里面更多地瞥见这些东西的意义。你也可以从玫瑰十字会的教义里面看到一点。除了艾赛尼派信徒——曾经启蒙基督的赫月墨斯特利斯墨吉斯忒斯兄弟会——的秘密著作之外,西方还有很深的赫耳墨斯恃利斯里吉斯忒斯传统。再近一些的,古尔捷耶夫和奥斯班斯基(OuS Pensky)也可以帮助你。所以你可以找到某些东西的片断,然后再把这些片断拼起来。
而且,我所说的我已经用你们的术语说了。我只用过一个词不是西方术语的一部分;涅槃身。其他六个词——肉身、以大身、魂魄身、精神身、灵性身和宇宙身——都不是印度语。它们也属于西方。第七个身体在西方从来没有被提起过,这倒不是因为没有人知道它,而是因为第七个身体它不可能被传达。
如果你觉得这几个词很困难,那么你就干脆使用quot;第一身quot;、quot;第二身quot;、quot;第三身quot;等等。不要用任何词语来描述它们;仅仅描述它们。那个描述就足够了;术语并不重要。
这七个身体你可以从许多方向着手探讨。就梦而言,你可以使用弗洛伊德、荣格和阿授勒(Adler)的术语。他们所了解的意识是第一个身体。无意识是第二个身体——不完全一样,但是差不多。他们称之为集体无意识的是第三个身体——同样地,它也不是完全相同,而是某种近似于第三个的东西。
而且,如果没有通用的术语,我们也可以造一些新的术语。这么做的效果一向很好,事实上.这是因为新的术语没有旧的含义。在你使用新术语的时候,因为你事先对它没有联想,所以它的含义变得比较丰富,你的理解也比较深刻。所以,你可以造一些新的术语。
以大身意味着那种和天空、空间有联系的东西。魂魄身意味着最微细的、最后的一个,原子的,超过它,物质的存在就停止了。要理解精神身这个词没有什么困难。要理解灵性身这个词也没有什么困难。要理解宇宙身这个词也没有什么困难。
接下来你碰到第七个身体——涅槃身。quot;涅槃的quot;意味着完全停止、绝对空虚。现在连种子也不存在了;一切都结束了。在语言上这个词的意思是:火焰的熄灭。火焰已经熄灭了;灯被关掉了。于是你不可能问它去了什么地方。它就这么停止存在了。
湿婆的意思是熄灭的火焰。现在它不在任何地方,或者在每一个地方。它没有特定的存在的地点,也没有持定的存在的时间或者时刻。现在,它就是空间本身、时间本身。它就是存在或者不存在;这没什么两样。因为它无处不在,所以你随便用哪个词都行。如果它在井个地方,它就不能在每一个地方,而如果它在每一个地方,它就不能在某个地方,所以,不在任何地方和在每一个地方的意思是一样的。所以,对第七个身体你必须用quot;湿婆quot;这个词,因为没有比这个更好的