第八章 柴斯特蟋蟀正做着梦
克就还能剩下一个五角钱、一个两角五分、一个一角钱、一个五分钱和三个一分钱。“这个开始还算差强人意,”塔克说,“说不定一年之内我就可以把这些损失重新补回来。”猫和老鼠在排水管和报摊中间来回跑上好几趟,才把钱叼过来。它们把这些硬币一个一个地递进笼子里,柴斯特就用它们堆成了一根小钱柱,五角钱的放在最下面,而最小的一分钱,放到最上面。等它们弄好了,天已经亮了。在白利尼妈妈过来打开摊子以前,它们只剩下刚好可以一起分享半根热狗的时间了。玛利欧跟着妈妈一起来了。他想早点儿喂了柴斯特,好去工作一整个上午,中午再回来接管报摊。他们抬起报摊盖子的时候,妈妈差点儿把她抓着的那一头掉到地上。柴斯特就在那里,坐在那根用零钱堆成的柱子上,啾啾地快乐吟唱。妈妈起先还怀疑是柴斯特从笼子里溜了出来,把钱箱里所有的钱都摸来了。但是等她往抽屉里一望,就发现前一晚的钱分文不少,全都还在。玛利欧的看法是,可能是爸爸前晚就把钱留在那里,想给他一个意外的惊喜。妈妈却摇摇头,她知道,要是爸爸还有两块钱可以给任何人的话,那一定是瞒不过她的。他们向列车长保罗询问,昨夜有没有看到任何人在报摊附近逗留过。他回答说没有。惟一让他注意到的是,有一只常在车站里徘徊的大猫,昨晚似乎比平常更忙碌了一些。他们当然也都知道,那只猫是不可能跟这件放钱的事有什么关联的。尽管查不出究竟是谁把钱留在那里的,但是白利尼妈妈还是信守了诺言,柴斯特获准出笼子了,而且也没有再进一步追查下去。虽然妈妈怎么也不会承认,但说实在的,她对钱的看法跟塔克老鼠并没有什么差别。他们都认为:反正钱有了就是有了,又何必花太多工夫去搞清楚它到底是打哪儿来的呢芽<script>app2();