第二部分:从汉语到英语 打碎玻璃天花板
已经翻开了新的一页。)
Ernst: Not any sense of neimes, because all tomized.
(恩斯特:恐怕没有什么新意可言。我宁愿呆在旧时代里,因为旧时代的一切都是熟悉的,也更习惯。)
us stop I’ll stick to my guns.
(海迪:哦,对不起,来电话了。我们就聊到这儿吧,但是我将会stick to my guns.)
Ernst: ? You’ll stick your guns at me? Fortunately I’m online, otherwise…
(恩斯特:什么?你要把你的枪对着我!幸亏我是在网上,不然……)
ood me. “I’ll stick to my guns” means I’ll o my views.
(海迪:哈哈哈!我知道你会误解我的话。“I’ll stick to my guns”,意思是说,我将坚持我的观点。)
Ernst: Aick to my guns too…
(恩斯特:啊——好吧,那我也stick to my guns!)
那一会儿我曾想,真正学好用好英语的成语、俚语等习惯用法其实不容易,与人交流是生活中必不可少的,要做到与英语国家的人,或是使用英语的人之间的真正理解,准确地掌握和使用语言是最重要的。而短语、成语和俚语就像英语这道大餐中味美可口的佐料,用的时候千万要放得适当啊!