返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
访客 - 2
    当后来担任普利茅斯垦殖区总督的温斯罗跟一个伴侣去正式访问玛萨索特时,他步行经过了森林,又疲倦又饥饿地到了他的棚屋,这位酋长很恭敬地招待了他们。可是这一天没有提到饮食。夜来了以后,用他们自己的话吧,mdash;mdash;ldquo;他把我们招待到他自己和他夫人的床上,他们在一头,我们在另一头,这床是离地一英尺的木板架成的,上面只铺了一条薄薄的席子。他手下的两个头目,因为房屋不够,就挤在我们身旁,因此我们不乐意于住所,尤甚我们不乐意于旅途。rdquo;第二天一点钟,玛萨索特ldquo;拿出了两条他打来的鱼rdquo;,三倍于鲤鱼的大小;ldquo;鱼烧好之后,至少有四十个人分而食之。总算大多数人都吃到了。两夜一天,我们只吃了这点;要不是我俩中间的一人买到了一只鹧鸪,我们这旅行可谓是绝食旅行了。rdquo;温斯罗他们既缺少食物,又缺少睡眠,这是因为ldquo;那种野蛮的歌声(他们总是唱着歌儿直唱到他们自己睡着为止)rdquo;,他们害怕这样可能会使他们晕倒,为了要在他们还有力气的时候,回得到家里,他们就告辞了。真的,他们在住宿方面没有受到好的招待,虽然使他们深感不便的,倒是那种上宾之礼;至于食物呢,我看印第安人真是再聪明也没有了。他们自己本来没有东西吃,他们很聪明,懂得道歉代替不了粮食;所以他们束紧了裤带,只字不提。温斯罗后来还去过一次,那次正好是他们的食粮很丰富的季节,所以在这方面没有匮乏。

    至于人,哪里都少不了人的。林中的访客比我这一生中的任何时期都多;这是说,我有了一些客人。我在那里会见几个客人,比在别的场合中会见他们更好得多。可很少是为小事情而来找我的人。在这方面,由于我住在离城较远的乡下,仅仅我那一段距离便把他们甄别过了。我退入寂寞的大海有这样深;社会的河流虽然也汇流到这海洋中,就我的需要来说,聚集在我周围的大多是最优秀的沉积物。而且还有另一面的许多未发现、未开化的大陆,它们的证物也随波逐浪而来。

    今天早晨来我家的,岂非一位真正荷马式的或帕菲拉戈尼亚的人物吗,mdash;mdash;他有个这样适合于他身份的诗意的名字,抱歉的是我不能在这里写下来,mdash;mdash;他是一个加拿大人,一个伐木做柱子的人,一天可以在五十个柱子上凿洞,他刚好吃了一顿他的狗子捉到的一只土拨鼠。他也听到过荷马其人,说ldquo;要不是我有书本rdquo;,他就ldquo;不知道如何打发下雨天rdquo;,虽然好几个雨季以来,他也许没有读完过一本书。在他自己那个遥远的教区内,有一个能念希腊文的牧师,曾经教他读《圣经》里的诗;现在我必须给他翻译了,他手拿着那本书,翻到普特洛克勒斯满面愁容,因而阿基里斯责怪他的一段,ldquo;普特洛克勒斯,干吗哭得像个小女孩?rdquo;mdash;mdash;mdash;mdash;-

    ldquo;是不是你从毕蒂亚那里

    得到什么秘密消息?

    阿克脱的儿子,伊苦斯的儿子,

    还是好好儿地活在玛密同;

    除非他俩死了,才应该悲伤。rdquo;

    他对我说,ldquo;这诗好。rdquo;他手臂下挟了一大捆白橡树皮,是这星期日的早晨,他收集来给一个生病人的。ldquo;我想今天做这样的事应该没有关系吧,rdquo;他说。他认为荷马是一个大作家,虽然他写的是些什么,他并不知道。再要找一个比他更单纯更自然的人恐怕不容易了。罪恶与疾病,使这个世界郁忧阴暗,在他却几乎不存在似的。他大约二十八岁,十二年前他离开加拿大和他父亲的家,来到合
上一章 书架管理 下一页

首页 >瓦尔登湖简介 >瓦尔登湖目录 > 访客 - 2