返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
二 信心-5
地攻击专制君主的,此刻也反对那些理想着以一种行为去改变世界的革命家了,他很明白他曾经是革命家之一;他悲苦地责备的即是他自己。如哈姆莱特一样,他此刻怀疑一切,怀疑他的思想、他的怨恨、他所信的一切。他向行动告别了。他写道:ldquo;一个人答复人家说:lsquo;我不是一个政治家,我是一个诚实之士,一个以好意观照一切的人。rsquo;他是说的真话。只要我在罗马的工作能给我和政治同样轻微的顾虑便好!rdquo;一五四七年致他的侄儿利奥那多书。

    实际上,他不复怨恨了。他不能恨。因为已经太晚:ldquo;不幸的我,为了等待太久而疲倦了,不幸的我,达到我的愿望已是太晚了!而现在,你不知道么?一颗宽宏的、高傲的、善良的心,懂得宽恕,而向一切侮辱他的人以德报怨!rdquo;诗集卷一百○九第六十四首。在此,米氏假想一个诗人和一个翡冷翠的流戍者的谈话mdas;特middot;梅迪契被洛伦齐诺刺死后写的。

    他住在MaceldeCorvi,在特拉扬古市场的高处。他在此有一座房子,一所小花园。他和一个男仆、一个女佣、许多家畜占据着这住宅。在他的仆役之中,有过一个法国人叫做理查的。他和他的仆役们并不感到舒服。因为据瓦萨里说:ldquo;他们老是大意的、不洁的。rdquo;他时常更调仆役,悲苦地怨叹。一五五○年八月十六日,他写信给利奥那多说:ldquo;我要一个善良的清洁的女仆但很困难:她们全是脏的,不守妇道的,我的生活很穷困,但我雇用仆役的价钱出得很贵。rdquo;他和仆人们的纠葛,与贝多芬的差不多。一五六○年他赶走了一个女佣之后喊道:ldquo;宁愿她永没来过此地!rdquo;

    他的卧室幽暗如一座坟墓。诗集卷八十一。ldquo;蜘蛛在内做它们种种工作,尽量纺织。rdquo;同前。mdash;mdash;在楼梯的中段,他画着背负着一口棺材的《死》像。棺材上写着下面一首诗:ldquo;我告诉你们,告诉给世界以灵魂肉体与精神的你们:在这具黑暗的箱中你们可以抓握一切。rdquo;

    他和穷人一般生活,吃得极少,瓦萨里记载:ldquo;他吃得极少。年轻时,他只吃一些面包和酒,为要把全部时间都放在工作上。老年,自从他作《最后之审判》那时起,他习惯喝一些酒,但只是在晚上,在一天的工作完了的时候,而且极有节制地。虽然他富有,他如穷人一般过活。从没有(或极少)一个朋友和他同食:他亦不愿收受别人的礼物;因为这样他自以为永远受了赠与人的恩德要报答。他的俭约的生活使他变得极为警醒,需要极少的睡眠。rdquo;ldquo;夜间不能成寐,他起来执着巨剪工作。他自己做了一项纸帽,中间可以插上蜡烛,使他在工作时双手可以完全自由,不必费心光亮的问题rdquo;。瓦萨里留意到他不用蜡而用羊油蕊作烛台,故送了他四十斤蜡。仆人拿去了,但米开朗琪罗不肯收纳。仆人说:ldquo;主人,我拿着手臂要断下来了,我不愿拿回去了。如果你不要,我将把它们一齐插在门前泥穴里尽行燃起。rdquo;于是米开朗琪罗说:ldquo;那么放在这里吧;因为我不愿你在我门前做那傻事。rdquo;(瓦萨里记载)他愈老,愈变得孤独。当罗马一切睡着的时候,他隐避在夜晚的工作中:这于他已是一种必需。静寂于他是一件好处,黑夜是一位朋友:ldquo;噢夜,噢温和的时间,虽然是黝暗,一切努力在此都能达到平和,称颂你的人仍能见到而且懂得;赞美你的人确有完美的判别力。你斩断一切疲乏的思念,为潮润的阴影与甘美的休息所深切地透入的;从尘世,你时常把我拥到天上,为我希冀去的地方。噢死的影子,由了它,灵魂与心的敌
上一页 书架管理 下一页

首页 >名人传-米开朗琪罗传简介 >名人传-米开朗琪罗传目录 > 二 信心-5