返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第八节
    菲尔兹踮起脚尖望见朗费罗和霍姆斯正朝他这个方向走来,便高声叫道:“搜查这个码头!”

    霍姆斯和朗费罗挥手叫住港务长,向他描述了一番巴基的模样。

    “那么你们是谁呢?”

    “我们是他的朋友,”霍姆斯叫道,“请告诉我们,他到哪儿去了?”菲尔兹总算赶上他们了。

    “哦,我看见他进了这个港口,”港务长慢吞吞地回答说,他们只好干着急。“他应该是上了这条船,当时焦急得不得了。”他指着海中一条最多可载五名客人的小船。

    “好,这种小三桅船不可能走很远。它驶向什么方向?”菲尔兹问道。

    “这个?那只是一条转运船,先生。阿诺尼莫号船身太庞大,无法停靠码头,所以它始终待在港口外面。看见了吗?”

    它的轮廓在雾中隐约可见,时隐时现,的确是条大船,一点都不比他们见过的大轮船小。

    “噢,你们的朋友急欲上船,我想是这样。他上的这条小三桅船运送的是最后几个姗姗来迟的乘客。这船乘客一送到船上,阿诺尼莫号就会开走。”

    “开到哪儿去呢?”菲尔兹问,他的心直往下沉。

    “横渡大西洋,先生。”港务长扫了一眼记录本,“先是在马赛停靠,然后,啊哈,找到了,驶往意大利!”

    霍姆斯医生赶到剧院,完全来得及做一个大受欢迎的讲演。听众反倒因为他的演讲推迟了而认为他是最重要的演讲者。朗费罗和菲尔兹坐在第二排,专心听讲,邻座是霍姆斯医生的小儿子内迪和阿米莉亚母女俩,还有霍姆斯的兄弟约翰。三场演讲是菲尔兹安排的,门票全部卖光,在第二场,霍姆斯分析了与战争有关的治疗方法。

    霍姆斯告诉听众,康复是一个活生生的过程,极大地受病人的精神状态的影响。我们往往可以发现,在战斗中受同样的伤,获胜的士兵痊愈得快,而刚刚吃了败仗的士兵可能会不治身亡。“因此就出现了介乎科学和诗歌之间的一个中间地带,也就是说,有一些人,不枉人们称他们为明智之士,特别不爱管闲事。”

    霍姆斯看了看他的家人和朋友坐的那一排,注意到空着一个座位,那是为小霍姆斯准备的。

    “在战争期间,我的大儿子多次受伤,结果他很爱穿的马甲上新穿了几个纽扣孔,最后还是‘山姆大叔’把他送回了家。”听众大笑。“还有很多人为这场战争而心碎,尽管子弹并没有在他们的衣服上留下标记。”

    演讲结束后,听众少不得鼓掌一番,赞叹一番。随后,朗费罗和霍姆斯跟着出版商回到新街角,在作者接待室里等待洛威尔。他们一致决定,但丁俱乐部下周三在克雷吉府举行一次翻译讨论会。

    根据计划,会议有两个目的。首先,打消格林对《神曲》翻译现状的忧虑,向他解释清楚他和霍顿亲眼看到的怪事。这次若不是格林横插一脚,没准儿他们早已从巴基口中套出了他所知道的信息,要尽量避免再次发生此类事件。其次,也许更为重要的是,要确保朗费罗继续把翻译工作做下去。今年年底,佛罗伦萨将举行但丁艺术节,纪念但丁诞辰600周年。朗费罗已答应向艺术节委员会送交《地狱篇》译本,不好失信于人。

    朗费罗虽然不愿意承认这一点,但他心里清楚得很,1865年年底前他是不可能译完《地狱篇》的,除非他们的侦查突然取得了奇迹般的进展。虽说事已至此,他却并不懈怠,早已独自在晚上进行翻译工作了。他的心底里有一个希望,祈求《神曲》能够赋予他智慧,好让他解开希利和塔尔波特的死亡之谜。

    “洛威尔先生在吗?”有人一边敲作者接待室的门,一边低声询问。

    诗人们都已疲惫不堪。“恐怕他不在这儿。”菲尔兹粗声粗气地答道,丝毫不掩
上一章 书架管理 下一页

首页 >但丁俱乐部简介 >但丁俱乐部目录 > 第八节