返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第9章
法修复。

    “她走得很平静。”那晚,当他和玛丽娅两人吃晚饭时,他告诉玛丽娅。餐桌旁给安娜留了位置,可她怎么哄也不下楼来,更别提吃饭了。

    她们对伊莲妮的去世带来的影响完全没有准备,他们的三角家庭组合只不过是暂时的,不是吗?他们家门窗紧闭,前屋里的油灯燃了四十天,以示悼念。伊莲妮被埋在斯皮纳龙格公墓的一块水泥板下,可是在布拉卡,村边的圣玛林娜教堂里也为她点燃了一支蜡烛。大海离教堂很近,波涛拍打着教堂的台阶。

    几个月后,玛丽娅,甚至安娜都走出了哀恸。这一段时间,家庭的灾难蒙蔽了她们,令其没有看到外面世界发生的大事,可是当她们从悲哀中破茧而出时,周围的一切还像从前那样在继续。

    四月,绑架克里特岛塞瓦斯托波尔部队的司令官科尔佩将军的大胆举动,加剧了整座岛的紧张气氛。在抵抗组织成员的协助下,科尔佩遭到乔装成德国士兵的盟军部队伏击,尽管德军展开了大量的搜捕行动,他还是从伊拉克里翁处的司令部里被偷偷带走,越过高山,送到克里特岛南部,又从那里被用船送到埃及。科尔佩是战争中盟军最有价值的俘虏。人人都担心德国人对这般大胆绑架的报复将比以往更野蛮。然而,德国人却明白无误地告诉人们,他们一直进行着的这种恐怖行径,不管怎样都会发生。最可怕的一次发生在五月,范格利思·里达基从拿波里回来时,看到可怕的、烧光了的村庄。

    “他们毁灭了整个村庄,”他吼道,“把那里烧成了平地!”

    酒馆里人们难以置信地听着他描述拉西锡山南边的村庄被大火吞噬,浓烟从废墟上冒出来的景象,他们的心顿时凉了。

    这事件发生几天后,安东尼斯把德国人的传单带到了布拉卡,安东尼斯短暂地回来了一下,让父母放心他还活着。传单上恐吓的语气依旧:

    马加里卡里、罗克里亚、卡马雷斯、萨科图里亚,以及伊拉克里翁省的其他地区已经夷为平地,居民已遭处决。

    这些村庄为共产主义分子提供保护,我们发现没有居民报告这种叛国行为。

    土匪得到当地人的支持,在萨科图里亚地区自由出没,还受到他们掩护。在马加里卡里,叛国者佩特吉奥吉斯公开与居民庆祝复活节。

    克里特人,给我们听好了。认清谁是你们真正的敌人,谁在保护你们免受他们带给你们的惩罚。我们一直在警告你们与英国人勾结的危险。我们现在失去耐心了,德国利剑将毁灭与土匪、英国人勾结的任何人。

    这张传单被一再传阅看,纸张在触摸下磨薄了。可这并不能打消村民们的决心。

    “这正好说明他们在绝望。”里达基说。

    “是的,可是我们也在绝望,”他妻子说,“我们还能忍多久?如果我们不再帮助抵抗运动的成员,我们也许能睡个安稳觉。”

    谈话一直继续到深夜。屈服,与德国人合作,有违大部分克里特人的本性。他们应该抵抗,他们应该战斗。况且,他们喜欢战斗。从家庭间的小争吵到世纪血仇,男人们渴望打仗。相反,大多数女人强烈祈祷和平,以为只要她们仔细体会,发现占领者士气低落,便是她们的祈祷得到了回应。

    这些恐吓传单的印刷与散发可能是绝望之举,可是,无论其后的动机怎么样,事实是一些村庄被夷为平地。村庄里每间房子都变成冒烟的废墟,周围一幅伤痕累累的景象,焦黑、扭曲的树的剪影通常都十分可怕。安娜坚持对父亲说,他们应该把知道的一切全告诉德国人。

    “我们为什么要让布拉卡冒被毁灭的危险?”她问道。

    “那不过是些宣传伎俩。”玛丽娅插嘴说。

    “根本不是!”安娜反驳道。

    不过,不仅德国人发
上一页 书架管理 下一页

首页 >岛简介 >岛目录 > 第9章