前缘后话/The Last Word
名的“业余神偷”,竟然是相同的一个人。
他老老实实告诉我他的秘密,并任由我处理,将他即使不是生命起码也是人身的自由,交付到我手中,可这都是为了你的缘故,哈瑞,他愿意牺牲自己,只为了让我不要看低你。昨天我可以看出你对这件事情毫无所悉,看出你的朋友即使到临终前,他也不会说出这件真实而且纯然奉献自我的举动!哈瑞,我只能说,我现在已能了解你们之间的友情,以及这么多年来他对你的影响。有多少人,在你的生命中,能成为交往这样深入的朋友?自从那天晚上以后,无论如何,我都已能理解,虽然我心中的悲痛远超过我所能表达的,哈瑞,然而,我都能了解。
他很直接与坦白地对我叙述他的生活,我很高兴能听到他这样的告白,我也很庆幸我有耐心坐下听完这些话。后来,我常常回想起这些对话,并且对其中的内容也不再怀疑。不管是你或我,都无法否认拉菲兹先生有过人的魅力,他给人的外在印象,其实跟他的内在人格特质十分不同,不过只要有人能同时看到这两面,不论他或她,都会马上抛开世俗的道德标准,不去追究他是良民或是恶徒。你一定不知道你是唯一跟从他、追随他的人。当他告诉我,他把这些窃案当作游戏,而且他发现这个游戏总是充满刺激、总是有着走钢索的危险和戏剧性变化时,我自己都忍不住想亲身尝试!并不是他故意用诡辩或似是而非的言论蛊惑我,而是他自然散发出来的风采、幽默感,以及那股忧郁的气质所致,这比各种诉诸道德正确性的理论更能吸引人。魅力吧,我猜想应该就是这个字眼;不过,他本身的内涵远超过这个字眼的意义,他还有一些更深邃的东西有待探掘。我想,当我说有一位女性如此专心聆听他的倾诉他一定深受感动时,你应该不会曲解我的意思!但当时,我想到一个生命如此虚掷青春,极为替他难受,所以我正色恳求他放弃这样的生活方式,我那时并未跪在地上求他,不过我恐怕忍不住落泪了,而这就是会面的结尾。他假装没有注意到,而且很突然地变得冷淡而轻浮,然而这反而更令人觉得辛酸。我记得我最后伸出手要跟他握别,但拉菲兹先生只是站在原地摇摇头,一瞬间脸上转为悲苦无奈,跟先前的自信光彩一样令人动容。然后他就像先前潜入的方式一样悄悄退出。在这屋子里,没有其他人知道他曾来过,而即使是你也没有被告知!
我写信来,并不是要告诉你这位你知之甚详的朋友的事,我只是想说,他为了要弥补拖累你犯下的错误,做出如此高尚的举动,而且我现在知道他为什么不愿说出来。现在已经非常晚了——或者太早,我几乎已经花了整晚的时间来写信,我将试着用最少的字句来解释这件事。
我当时曾答应拉菲兹先生要写信给你,哈瑞,并且尽可能去见你。没错,我确实已经写了信,而且我也真的愿意跟你见面,然而我写的信并没有得到回音。那只是一行字,我过了很久以后才知道,你根本没收到它。我无法写下更多东西,而我写给你的那几个字也被夹进你给我的那堆书籍中,你后来应该能在你的房内发现那些书上面有我的名字。但不知何故,后来那批书又原封不动退还给我,这些书你可能都没再翻一下,因为里面仍夹着我写给你的短信。所以你当然是没有看过它,而这都是我造成的错误,不过就算再写些什么也已经是太迟了。拉菲兹先生据说已经溺死了,而你们两个做过的案子也都被揭露了,不过我仍保有我自己独有的秘密;直到今天,仍没有其他人知道你是闯入花园官邸的两个窃贼之一。但对那以后所发生的一切事情,我自责甚深,其严重程度超乎你所能想像。
昨天你告诉我你去从军的事,说虽然为国负了伤,但也无法一笔勾消你以往的罪行。我希望你不要再对过去存着病态的内疚,我没有资格宽恕你什么,然而我却了解,对拉菲兹先生而言,那一切只源