第五章 德·布里萨克小姐,亦即圣吕克夫人,如何设法使她的新婚第二夜不同于第一夜
边张大嘴巴打呵欠,几乎使下巴都脱骱了。
“目前我没有时间,亲爱的圣吕克。而且,我是为别的事情到这儿来的。看来,您烦闷到了极点,是吗?”
“烦闷到顶了,就是怎么回事。”
“好吧,我来帮您散散心吧。真见鬼!受人之恩,必须回报嘛。”
“您说得对,您报给我的恩绝不小于我对您的帮忙,因为人可以死于剑下,也能死于烦闷,烦闷而死,虽然拖的时间较长,但也必死无疑。”
比西说道:“可怜的伯爵!原来您真的如我所料到的那样失去了自由吗?”
“完全失去了自由。国王硬说只有我的诙谐性格能够使他开心。国王十分宽宏大量,因为从昨天起我就对他板起面孔,比他的猴子样子更难看;我对他说话粗暴,比他的小丑更刻薄,他也毫不在乎。”
“算了吧!我在想,我能不能像我刚才说过那样,帮您一个忙,报答您的大德?”
圣吕克说道:“当然可以。您可以到我的家里,或者正确点说,到德·布里萨克元帅家里,安慰一下我的可怜的妻子,她一定非常担心而且认为我的行为十分古怪。”
“我对她说什么呢?”
“天哪!告诉她您看见的一切吧,就是说,我成了囚徒,被禁止出宫;又说,从昨天起,国王同我谈起友情,内容就跟西塞罗所写的一样,又谈起道德,就像苏格拉底所身体力行的那样。”
比西笑了起来,问道:“那么您怎样回答他?”
“见鬼!我回答他说,关于友情,我是一个忘恩负义的人,说到道德,我是一个邪恶的人。可是这仍然不能阻止他固执地一边向我叹气一边翻来覆去地对我说:啊!圣吕克,友情难道只是一场空!啊!圣吕克,道德难道只是徒有虚名!只不过,他用法语说了以后,又用拉丁语说,最后又用希腊语重复一遍。”
听见这番俏皮话,比西的年轻侍从不由得哈哈大笑起来,圣吕克一点也没有注意到她。
“有什么办法呢,亲爱的朋友!他认为这样可以感动您。Bisrepetitaplacent便何况是ter可是这就是我所能够为您做的一切吗?”
“啊!我的天,就是这样,我怕不能再做别的了。”
“那么,我已经做完了。”
“怎么回事?”
“我对发生的一切早已猜到,所以我提早告诉了尊夫人。”
“她怎样回答的?”
比西说道:“起先她不肯相信。”他边说边向窗洞的方向望了一眼,“我希望她最后终于承认事实。您叫我为您做点别的事吧,别的难办的事,甚至不可能做到的事,做这样的事才有乐趣。”
“既然如此,亲爱的比西,您就向高贵的骑士阿斯托夫借用一会儿他的千里马吧,您把马带到我的一扇窗户下面,您骑前面,我骑后屁股,您把我一直带到我的妻子那里去。然后您就可以自由行动,哪怕您继续旅行,一直到月球去都随您便。”
比西说道:“更简单的做法,就是把千里马带给尊夫人,让她骑了来找您。”
“到这儿来吗?”
“是的,到这儿。”
“到卢佛宫来吗?”
“就是到卢佛宫。难道这不是更好玩吗?您说吧。”
“啊!我的天!那当然最好了。”
“那么您就不会再感到烦闷了?”
“当然不会了。”
“您刚才还告诉我说您十分烦闷。”
“您去问希科吧。从今天早上起我便讨厌他,我向他提议我同他比三个回合的剑击。这个坏蛋生气说,这真要把人笑死了。可是我却是十分认真的,因为我相信如果这种情形继续下去,我会真的把他杀掉