第二十二章 最后几次战斗。布拉达纳斯河畔大血战·斯巴达克思之死
遣开了那三个角斗士,命令卫兵好好地款待他们,然后拆开那封信,念了起来:
不可战胜的英勇的斯巴达克思,请你接受范莱丽雅·梅萨拉的崇高敬意。
啊,我的心爱的斯巴达克思,虽然你已为了奴隶的解放献出了你
那极其高贵的心灵中的全部宝藏,但是横逆多乖的命运和居心险恶
的神却不愿保佑你的事业。由于你那非凡的勇敢、英明的远见和真
诚的精神,这三年来光辉的胜利一直没有离开过你们的旗帜;但是,
即使是你,也无力抵抗险恶的命运和罗马的威力:罗马即将从亚细亚
召回卢古鲁斯向你进攻;而现在,当我写这封信给你的时候,西班牙
的征服者,“伟大的人”庞培已经率领他的全部军队从罗马穿越沙姆
尼省,向你进军了。斯巴达克思,对命运让步吧,结束战争吧,为了我
对你那永不熄灭的热烈爱火,保持你的生命吧;为了我们可爱的小波
斯杜密雅保全你自己吧,不要把你那父亲的抚爱从我们可爱的孩子
身上剥夺掉。你得明白,如果你固执地继续进行这一现在已毫无希
望的战争,就会使她变成一个孤儿。
一个热爱斯巴达克思的女人,决不应当也决不能够允许自己去
怂恿他做出卑劣的行为来。但是,这三年来你已经使罗马在你的面
前战栗,使整个意大利对你感到畏惧,你已经用光荣笼罩了你的名
字,你已经取得了好几次值得戴上桂冠的光辉胜利;你放下武器,那
决不是因为害怕你的敌人,而是屈服在命运之前,屈服在这一神秘
的、看不见的、不可抗拒的力量之前。因为不论是过去、现在和将来,
决没有一个人能抵抗命运之神的打击。在她的跟前,即使是意志是
坚强的伟大历史人物的一切努力也会化为泡影:从居鲁士到皮洛士,
从泽尔士到汉尼巴莫不如此。
你得乘庞培赶到战场之前,赶快跟克拉苏进行结束战争的谈判;
克拉苏害怕战胜你的荣誉被他的政敌抢去,一定会接受对你来说是
光荣的停战条件。
抛弃这一现在已不可能实现的事业吧。躲到我的杜斯古尔别墅
中来吧。我怀着最纯洁、最温柔最热烈、最忠诚的爱情在这儿等待
着你。你的一生将要充满幸福,你的一生将要在世界上的女人所能
给予的、最热烈的亲吻和最温柔的抚爱中度过。你将远离人群,隐居
起来,与一切世事相隔绝。可敬的丈夫和父亲啊,你将生活在永远不
会间断的欢乐爱情之中。
啊,斯巴达克思,斯巴达克思,我的亲爱的人儿啊。我这可怜的
女人在恳求你,我这不幸的母亲和你的女儿都在哀求你,你听见没
有,斯巴达克思;你的可爱的孩子和我都抱着你的两膝,流着泪,狂吻
着你的手;我们母女两个都流着痛苦的泪水、发出悲哀的呻吟、苦苦
地哀求着你,希望你保全你那珍贵的生命,因为你的生命比世界上所
有的财富都要珍贵。
我写字的手在发抖,热泪哽住了我的咽喉;它们不断地从眼眶里
涌出来落到这信纸上,使上面好几处的字迹都模糊了。
啊,斯巴达克思,我的斯巴达克思,可怜可怜你的女儿,也可怜可
怜我吧!因为我只是一个脆弱的不幸女人,如果你牺牲了,我就会在
绝望和悲痛中死去……
啊,